Comparateur des traductions bibliques Psaumes 42:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 42:11 - (42.12) Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Dieu.
Parole de vie
Psaumes 42.11 - Mes adversaires m’insultent. Ils me disent sans arrêt : « Et ton Dieu, que fait-il ? » C’est comme s’ils me brisaient les os.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 42. 11 - Mes os se brisent quand mes persécuteurs m’outragent, En me disant sans cesse : Où est ton Dieu ?
Bible Segond 21
Psaumes 42: 11 - Mes os se brisent quand mes persécuteurs m’insultent et me disent sans cesse : « Où est ton Dieu ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 42:11 - Mes membres sont meurtris, mes ennemis m’insultent, sans cesse, ils me demandent : « Ton Dieu, où est-il donc ? »
Bible en français courant
Psaumes 42. 11 - Me voilà complètement brisé par leurs insultes, quand ils me disent sans cesse: « Ton Dieu, que fait-il donc? »
Bible Annotée
Psaumes 42,11 - Pourquoi dois-je marcher, menant deuil, devant l’ennemi qui me presse ? C’est comme si tout se brisait dans mes membres, Quand mes oppresseurs m’outragent Et me disent sans cesse : Où est ton Dieu ?
Bible Darby
Psaumes 42, 11 - Pourquoi es-tu abattue, mon âme ? et pourquoi es-tu agitée au dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore : il est le salut de ma face et mon Dieu.
Bible Martin
Psaumes 42:11 - Mon âme, pourquoi t’abats-tu, et pourquoi frémis-tu au-dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore, il est ma délivrance, et mon Dieu.
Parole Vivante
Psaumes 42:11 - Mes membres sont meurtris, mes ennemis m’insultent, Sans cesse, ils me demandent : « Où donc est-il, ton Dieu ? »
Bible Ostervald
Psaumes 42.11 - Mes os se brisent, quand mes ennemis m’outragent, disant chaque jour : Où est ton Dieu ?
Grande Bible de Tours
Psaumes 42:11 - Pendant qu’on brise mes os, mes ennemis qui me persécutent m’accablent par leurs reproches, En me disant tous les jours : Où est ton Dieu ?
Bible Crampon
Psaumes 42 v 11 - Je sens mes os se briser, quand mes persécuteurs m’insultent, en me disant sans cesse : « Où est ton Dieu ? » —
Bible de Sacy
Psaumes 42. 11 - Je sens mes os se briser, quand mes persécuteurs m’insultent, en me disant sans cesse : « Où est ton Dieu ? » —
Bible Vigouroux
Psaumes 42:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 42:11 - Mes adversaires m’outragent et me brisent les os quand ils me disent tout le jour : Où est ton Dieu ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 42:11 - Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 42. 11 - Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 42.11 - Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 42.11 - ¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, Salvación mía y Dios mío.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 42:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 42:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 42.11 - Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott, denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Heil und mein Gott ist!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 42:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !