Comparateur des traductions bibliques Psaumes 40:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 40:10 - (40.11) Je ne retiens pas dans mon cœur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut ; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.
Parole de vie
Psaumes 40.10 - Dans la grande assemblée, j’annonce cette bonne nouvelle : le Seigneur rend libre. Je ne peux pas me taire, Seigneur, tu le sais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 40. 10 - J’annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais !
Bible Segond 21
Psaumes 40: 10 - J’annonce la justice dans la grande assemblée, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 40:10 - Dans la grande assemblée, j’annonce la bonne nouvelle de ton salut. Je ne la tairai pas, Éternel, tu le sais.
Bible en français courant
Psaumes 40. 10 - Dans la grande assemblée j’annonce la bonne nouvelle: le Seigneur délivre. Je ne me tairai pas, tu le sais bien, Seigneur.
Bible Annotée
Psaumes 40,10 - J’ai annoncé la justice dans une grande assemblée ; Voici, je n’ai pas fermé mes lèvres, Éternel, tu le sais !
Bible Darby
Psaumes 40, 10 - Je n’ai point caché ta justice au dedans de mon cœur ; j’ai parlé de ta fidélité et de ton salut ; je n’ai point célé ta bonté et ta vérité dans la grande congrégation.
Bible Martin
Psaumes 40:10 - Je n’ai point caché ta justice, [qui est] au-dedans de mon cœur ; j’ai déclaré ta fidélité et ta délivrance ; je n’ai point scellé ta gratuité ni ta vérité dans la grande assemblée.
Parole Vivante
Psaumes 40:10 - À la grande assemblée, j’annonce ta justice : C’est la bonne nouvelle que mes lèvres proclament ; Je ne les ferme pas, Seigneur, tu le sais bien ;
Bible Ostervald
Psaumes 40.10 - J’ai annoncé ta justice dans la grande assemblée ; voici, je ne tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô Éternel !
Grande Bible de Tours
Psaumes 40:10 - J’ai annoncé votre justice dans une grande assemblée, et j’ai résolu de ne point fermer mes lèvres ; Seigneur, vous le savez.
Bible Crampon
Psaumes 40 v 10 - J’annoncerai la justice dans une grande assemblée ; je ne fermerai pas mes lèvres, Yahweh, tu le sais.
Bible de Sacy
Psaumes 40. 10 - Car l’homme avec lequel je vivais en paix, en qui je me suis même confié, et qui mangeait de mes pains, a fait éclater sa trahison contre moi.
Bible Vigouroux
Psaumes 40:10 - Même l’homme de mon intimité (ma paix), en qui je me suis confié, et qui mangeait mon pain, a fait éclater sa trahison contre moi. [40.10 Voir Actes des Apôtres, 1, 16. ― L’homme de ma paix ; avec qui j’étais en paix, mon ami. ― Qui mangeait mes pains ; hébraïsme, pour qui mangeait avec moi, à ma table.]
Bible de Lausanne
Psaumes 40:10 - J’apporte la bonne nouvelle de la justice dans la grande congrégation ; voici, je ne retiens point mes lèvres, ô Éternel ! toi, tu le sais.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 40:10 - I have not hidden your deliverance within my heart; I have spoken of your faithfulness and your salvation; I have not concealed your steadfast love and your faithfulness from the great congregation.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 40. 10 - I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and your saving help. I do not conceal your love and your faithfulness from the great assembly.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 40.10 - I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 40.10 - No encubrí tu justicia dentro de mi corazón; He publicado tu fidelidad y tu salvación; No oculté tu misericordia y tu verdad en grande asamblea.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 40.10 - etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem
Psaumes 40.10 - Deine Gerechtigkeit verbarg ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil redete ich; ich verhehlte deine Gnade und Wahrheit der großen Gemeinde nicht.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 40:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !