Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 40:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 40:10 - (40.11) Je ne retiens pas dans mon cœur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut ; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.

Parole de vie

Psaumes 40.10 - Dans la grande assemblée,
j’annonce cette bonne nouvelle : le Seigneur rend libre.
Je ne peux pas me taire, Seigneur, tu le sais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 40. 10 - J’annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais !

Bible Segond 21

Psaumes 40: 10 - J’annonce la justice dans la grande assemblée, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 40:10 - Dans la grande assemblée, j’annonce la bonne nouvelle de ton salut.
Je ne la tairai pas,
Éternel, tu le sais.

Bible en français courant

Psaumes 40. 10 - Dans la grande assemblée
j’annonce la bonne nouvelle: le Seigneur délivre.
Je ne me tairai pas, tu le sais bien, Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 40,10 - J’ai annoncé la justice dans une grande assemblée ; Voici, je n’ai pas fermé mes lèvres, Éternel, tu le sais !

Bible Darby

Psaumes 40, 10 - Je n’ai point caché ta justice au dedans de mon cœur ; j’ai parlé de ta fidélité et de ton salut ; je n’ai point célé ta bonté et ta vérité dans la grande congrégation.

Bible Martin

Psaumes 40:10 - Je n’ai point caché ta justice, [qui est] au-dedans de mon cœur ; j’ai déclaré ta fidélité et ta délivrance ; je n’ai point scellé ta gratuité ni ta vérité dans la grande assemblée.

Parole Vivante

Psaumes 40:10 - À la grande assemblée, j’annonce ta justice :
C’est la bonne nouvelle que mes lèvres proclament ;
Je ne les ferme pas, Seigneur, tu le sais bien ;

Bible Ostervald

Psaumes 40.10 - J’ai annoncé ta justice dans la grande assemblée ; voici, je ne tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 40:10 - J’ai annoncé votre justice dans une grande assemblée, et j’ai résolu de ne point fermer mes lèvres ; Seigneur, vous le savez.

Bible Crampon

Psaumes 40 v 10 - J’annoncerai la justice dans une grande assemblée ; je ne fermerai pas mes lèvres, Yahweh, tu le sais.

Bible de Sacy

Psaumes 40. 10 - Car l’homme avec lequel je vivais en paix, en qui je me suis même confié, et qui mangeait de mes pains, a fait éclater sa trahison contre moi.

Bible Vigouroux

Psaumes 40:10 - Même l’homme de mon intimité (ma paix), en qui je me suis confié, et qui mangeait mon pain, a fait éclater sa trahison contre moi.
[40.10 Voir Actes des Apôtres, 1, 16. ― L’homme de ma paix ; avec qui j’étais en paix, mon ami. ― Qui mangeait mes pains ; hébraïsme, pour qui mangeait avec moi, à ma table.]

Bible de Lausanne

Psaumes 40:10 - J’apporte la bonne nouvelle de la justice dans la grande congrégation ; voici, je ne retiens point mes lèvres, ô Éternel ! toi, tu le sais.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 40:10 - I have not hidden your deliverance within my heart;
I have spoken of your faithfulness and your salvation;
I have not concealed your steadfast love and your faithfulness
from the great congregation.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 40. 10 - I do not hide your righteousness in my heart;
I speak of your faithfulness and your saving help.
I do not conceal your love and your faithfulness
from the great assembly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 40.10 - I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 40.10 - No encubrí tu justicia dentro de mi corazón; He publicado tu fidelidad y tu salvación; No oculté tu misericordia y tu verdad en grande asamblea.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 40.10 - etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 40.10 - καὶ γὰρ ὁ ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου ἐφ’ ὃν ἤλπισα ὁ ἐσθίων ἄρτους μου ἐμεγάλυνεν ἐπ’ ἐμὲ πτερνισμόν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 40.10 - Deine Gerechtigkeit verbarg ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil redete ich; ich verhehlte deine Gnade und Wahrheit der großen Gemeinde nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 40:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV