Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 39:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Psaumes 39.14 - Ne me regarde plus,
alors je pourrai sourire avant de m’en aller et de disparaître.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 39. 14 - Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m’en aille et que je ne sois plus !

Bible Segond 21

Psaumes 39: 14 - Détourne ton regard de moi et laisse-moi respirer, avant que je m’en aille et que je disparaisse !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 39:14 - Détourne de moi ton regard pour que je puisse respirer
avant de partir pour toujours ! »

Bible en français courant

Psaumes 39. 14 - Laisse-moi un peu de répit, pour que je retrouve le sourire
avant de m’en aller et de n’être plus rien.

Bible Annotée

Psaumes 39,14 - Détourne ton regard de moi, et que je reprenne ma sérénité, Avant que je m’en aille et que je ne sois plus.

Bible Darby

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Psaumes 39:14 - Détourne de moi ton regard ! Laisse-moi un peu de répit !
Pour que je puisse respirer avant de partir pour jamais.

Bible Ostervald

Psaumes 39.14 - Détourne de moi ton regard, et que je reprenne mes forces, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.

Grande Bible de Tours

Psaumes 39:14 - Laissez-moi afin que je respire, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.

Bible Crampon

Psaumes 39 v 14 - Détourne de moi le regard et laisse-moi respirer, avant que je m’en aille et que je ne sois plus !

Bible de Sacy

Psaumes 39. 14 - Qu’il vous plaise, Seigneur ! de m’ en délivrer par votre puissance  : Seigneur ! regardez vers moi pour me secourir.

Bible Vigouroux

Psaumes 39:14 - Qu’il vous plaise, Seigneur, de me délivrer ; Seigneur, regardez vers moi pour me secourir.
[39.14 Voir Psaumes, 69, 2.]

Bible de Lausanne

Psaumes 39:14 - Détourne de moi ce regard ; et que je reprenne ma sérénité, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 39.14 - conplaceat tibi Domine ut eruas me Domine ad adiuvandum me respice

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 39.14 - εὐδόκησον κύριε τοῦ ῥύσασθαί με κύριε εἰς τὸ βοηθῆσαί μοι πρόσχες.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV