Comparateur des traductions bibliques Psaumes 39:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 39:13 - (39.14) Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m’en aille et que ne sois plus !
Parole de vie
Psaumes 39.13 - Écoute ma prière, Seigneur, ouvre l’oreille à mes cris, entends mes larmes. Chez toi, je suis un étranger, un passant, comme tous mes ancêtres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 39. 13 - Ecoute ma prière, Éternel, et prête l’oreille à mes cris ! Ne sois pas insensible à mes larmes ! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.
Bible Segond 21
Psaumes 39: 13 - Écoute ma prière, Éternel, et prête l’oreille à mes cris ! Ne sois pas insensible à mes larmes, car je suis un étranger chez toi, un résident temporaire, comme tous mes ancêtres.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 39:13 - Ô Éternel, écoute ma prière et sois attentif à mon cri ! Ne reste pas sourd à mes pleurs, car je ne suis, chez toi, qu’un étranger, qu’un hôte temporaire, tout comme mes ancêtres.
Bible en français courant
Psaumes 39. 13 - Seigneur, écoute ma prière, sois attentif à mon appel, ne reste pas indifférent à mes larmes, car je ne suis chez toi qu’un étranger, un homme sans droit, comme tous mes ancêtres.
Bible Annotée
Psaumes 39,13 - Écoute ma prière, Éternel, et prête l’oreille à mon cri, Ne reste pas sans rien dire, en présence de mes larmes ; Car je suis en passage chez toi, En séjour, comme tous mes pères.
Bible Darby
Psaumes 39, 13 - Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.
Bible Martin
Psaumes 39:13 - Retire-toi de moi, afin que je reprenne mes forces, avant que je m’en aille, et que je ne sois plus.
Parole Vivante
Psaumes 39:13 - Seigneur, écoute ma prière et prête l’oreille à mon cri ! Ne reste pas sourd à mes larmes, Car je suis, chez toi, comme un hôte, Un étranger, un voyageur, comme l’ont été mes ancêtres.
Bible Ostervald
Psaumes 39.13 - Éternel, écoute ma requête ; prête l’oreille à mon cri, ne sois pas sourd à mes larmes ! Car je suis un étranger chez toi, un voyageur comme tous mes pères.
Grande Bible de Tours
Psaumes 39:13 - Exaucez, Seigneur, ma prière et mon humble supplication ; rendez-vous attentif à mes larmes. Ne gardez pas le silence, parce que je suis devant vous comme un étranger et un voyageur, ainsi que tous mes pères.
Bible Crampon
Psaumes 39 v 13 - Ecoute ma prière, Yahweh, prête l’oreille à mes cris, ne sois pas insensible à mes larmes ! Car je suis un étranger chez toi, un voyageur, comme tous mes pères.
Bible de Sacy
Psaumes 39. 13 - Car je me trouve environné de maux qui sont innombrables ; mes iniquités m’ont enveloppé ; et je n’ai pu en soutenir la vue : elles ont surpassé par leur multitude le nombre des cheveux de ma tête, jusque-là que mon cœur même m’a manqué.
Bible Vigouroux
Psaumes 39:13 - Car des maux sans nombre m’environnent ; mes iniquités m’ont saisi, et je n’ai pu les voir toutes (en soutenir la vue). Elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma tête, et mon cœur m’a manqué.
Bible de Lausanne
Psaumes 39:13 - Oh ! entends ma prière, Éternel ! et prête l’oreille à mon cri. Ne sois point sourd à mes larmes, car je suis un étranger reçu chez toi, un hôte, comme tous mes pères.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 39:13 - Look away from me, that I may smile again, before I depart and am no more!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 39. 13 - Look away from me, that I may enjoy life again before I depart and am no more.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 39.13 - O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 39.13 - Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 39.13 - quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus conprehenderunt me iniquitates meae et non potui ut viderem multiplicatae sunt super capillos capitis mei et cor meum dereliquit me