Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 37:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 37:4 - Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.

Parole de vie

Psaumes 37.4 - Trouve ta joie dans le Seigneur,
il te donnera ce que ton cœur désire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37. 4 - Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.

Bible Segond 21

Psaumes 37: 4 - Fais de l’Éternel tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 37:4 - En Dieu, mets ta joie
et il comblera les vœux de ton cœur.

Bible en français courant

Psaumes 37. 4 - Trouve auprès du Seigneur ton plaisir le plus grand,
et il te donnera ce que tu lui demandes.

Bible Annotée

Psaumes 37,4 - Fais de l’Éternel tes délices, Et il t’accordera les demandes de ton cœur.

Bible Darby

Psaumes 37, 4 - et il te donnera les demandes de ton cœur.

Bible Martin

Psaumes 37:4 - Et prends ton plaisir en l’Éternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.

Parole Vivante

Psaumes 37:4 - En Dieu, mets ta joie
Et il comblera les vœux de ton cœur.

Bible Ostervald

Psaumes 37.4 - Et prends ton plaisir en l’Éternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.

Grande Bible de Tours

Psaumes 37:4 - Mettez vos délices dans le Seigneur, et il vous accordera ce que votre cœur demande.

Bible Crampon

Psaumes 37 v 4 - Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. Ghimel.

Bible de Sacy

Psaumes 37. 4 - Votre colère n’a laissé rien de sain dans ma chair ; et mes péchés ne laissent aucune paix dans mes os.

Bible Vigouroux

Psaumes 37:4 - Il n’est rien resté de sain dans ma chair à la vue de votre colère ; il n’y a plus de paix dans mes os à la vue de mes péchés.
[37.4 Il n’y a rien, etc. ; je suis même pour mon corps dans le plus triste état. ― En présence ; littéralement à la face ; hébraïsme pour à cause.]

Bible de Lausanne

Psaumes 37:4 - fais de l’Éternel tes délices, et il te donnera les demandes de ton cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 37:4 - Delight yourself in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 37. 4 - Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 37.4 - Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 37.4 - Deléitate asimismo en Jehová, Y él te concederá las peticiones de tu corazón.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 37.4 - non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 37.4 - οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 37.4 - und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 37:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV