Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Psaumes 35:25
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 35:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 35:25
-
Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! Voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti !
Parole de vie
Psaumes 35.25
-
Il ne faut pas qu’ils disent :
« Enfin, voilà ce que nous voulions ! Nous l’avons avalé ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 35. 25
-
Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti !
Bible Segond 21
Psaumes 35: 25
-
qu’ils ne disent pas dans leur cœur : « Ah ! voilà ce que nous voulions ! » Qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons anéanti. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 35:25
-
Qu’ils ne se disent plus : « Ah, ah, nous le tenons !
Nous n’en ferons qu’une bouchée ! »
Bible en français courant
Psaumes 35. 25
-
Ne laisse pas mes adversaires se dire:
« Ah! nous le tenons, nous n’en avons fait qu’une bouchée. »
Bible Annotée
Psaumes 35,25
-
Qu’ils ne disent point en leur cœur : Ah ! Voilà ce que nous désirions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti !
Bible Darby
Psaumes 35, 25
-
Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ha ha ! voilà notre désir ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti.
Bible Martin
Psaumes 35:25
-
Qu’ils ne disent point en leur cœur : aha, notre âme ! et qu’ils ne disent point : nous l’avons englouti.
Parole Vivante
Psaumes 35:25
-
Qu’ils ne puissent plus dire : « Nos désirs sont comblés ! »
Qu’ils ne puissent plus dire : « Nous l’avons avalé
! »
Bible Ostervald
Psaumes 35.25
-
Qu’ils ne disent pas en leur cœur : Ah ! notre âme est contente ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti !
Grande Bible de Tours
Psaumes 35:25
-
Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Courage ! réjouissons-nous ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons dévoré.
Bible Crampon
Psaumes 35 v 25
-
Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : « Notre âme est satisfaite ! » qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons englouti ! »
Bible de Sacy
Psaumes 35. 25
-
Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : « Notre âme est satisfaite ! » qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons englouti ! »
Bible Vigouroux
Psaumes 35:25
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 35:25
-
Qu’ils ne disent pas en leur cœur : Ah ! ah ! [voilà] notre désir ; qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 35:25
-
Let them not say in their hearts,
Aha, our heart's desire!
Let them not say, We have swallowed him up.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 35. 25
-
Do not let them think, “Aha, just what we wanted!”
or say, “We have swallowed him up.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 35.25
-
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 35.25
-
No digan en su corazón: °Ea, alma nuestra! No digan: °Le hemos devorado!
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 35:25
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 35:25
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 35.25
-
daß sie nicht sagen können in ihren Herzen: «Ei, es geht ja ganz nach Wunsch; wir haben ihn vertilgt!»
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 35:25
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV