Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 33:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 33:21 - Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.

Parole de vie

Psaumes 33.21 - La joie de notre cœur vient de lui,
nous avons confiance dans le Dieu saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 33. 21 - Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.

Bible Segond 21

Psaumes 33: 21 - Oui, c’est en lui que notre cœur se réjouit, c’est en son saint nom que nous avons confiance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 33:21 - En lui nos cœurs trouvent leur joie,
et notre confiance, nous la plaçons dans le Dieu saint.

Bible en français courant

Psaumes 33. 21 - A cause de lui, notre cœur est en joie,
nous nous fions au Dieu unique.

Bible Annotée

Psaumes 33,21 - Car notre cœur se réjouit en lui, Parce que nous avons mis notre confiance en son saint nom.

Bible Darby

Psaumes 33, 21 - Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.

Bible Martin

Psaumes 33:21 - Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.

Parole Vivante

Psaumes 33:21 - Notre cœur est en joie, car il nous réjouit,
Et notre confiance est dans son nom très saint.

Bible Ostervald

Psaumes 33.21 - Car notre cœur se réjouit en lui ; car nous nous confions en son saint nom.

Grande Bible de Tours

Psaumes 33:21 - Parce que notre cœur mettra en lui sa joie, et que nous avons espéré en son saint nom.

Bible Crampon

Psaumes 33 v 21 - car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.

Bible de Sacy

Psaumes 33. 21 - (Shin.) Le Seigneur garde exactement tous leurs os : un seul de ces os ne pourra être brisé.

Bible Vigouroux

Psaumes 33:21 - Le Seigneur préserve tous leurs os ; il n’y en aura pas un seul de brisé.
[33.21 Pas un seul (des os des justes) ne sera brisé. Cette parole a eu son accomplissement littéral en la personne de Jésus-Christ, le juste par excellence, comme le dit Jean, 19, vv. 33, 36.]

Bible de Lausanne

Psaumes 33:21 - Car notre cœur se réjouit en lui, car nous nous confions dans le nom de sa sainteté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 33:21 - For our heart is glad in him,
because we trust in his holy name.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 33. 21 - In him our hearts rejoice,
for we trust in his holy name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 33.21 - For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 33.21 - Por tanto, en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 33.21 - Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 33.21 - κύριος φυλάσσει πάντα τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ συντριβήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 33.21 - Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 33:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV