Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 32:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 32:3 - Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée ;

Parole de vie

Psaumes 32.3 - Avant, je ne reconnaissais pas mes torts,
je me plaignais toute la journée, et mes forces s’en allaient.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 32. 3 - Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée ;

Bible Segond 21

Psaumes 32: 3 - Tant que je me taisais, mon corps dépérissait ; je gémissais toute la journée,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 32:3 - Tant que je taisais ma faute,
je m’épuisais à gémir sans cesse, à longueur de jour.

Bible en français courant

Psaumes 32. 3 - Tant que je ne reconnaissais pas ma faute,
mes dernières forces s’épuisaient en plaintes quotidiennes.

Bible Annotée

Psaumes 32,3 - Tant que je me suis tu, mes os se sont consumés, Pendant que je gémissais tout le jour.

Bible Darby

Psaumes 32, 3 - Quand je me suis tu, mes os ont dépéri, quand je rugissais tout le jour ;

Bible Martin

Psaumes 32:3 - Quand je me suis tu, mes os se sont consumés ; et aussi quand je n’ai fait que rugir tout le jour.

Parole Vivante

Psaumes 32:3 - Tant que je taisais ma faute, mes membres dépérissaient.
Je me rongeais en moi-même, sans arrêt, je gémissais.

Bible Ostervald

Psaumes 32.3 - Quand je me suis tu, mes os se sont consumés, et je gémissais tout le jour.

Grande Bible de Tours

Psaumes 32:3 - Parce que je me suis tu, mes os ont vieilli, tandis que je criais tout le jour.

Bible Crampon

Psaumes 32 v 3 - Tant que je me suis tu, mes os se consumaient dans mon gémissement, chaque jour.

Bible de Sacy

Psaumes 32. 3 - Chantez à sa gloire un nouveau cantique : célébrez-la par un juste concert de voix et d’instruments.

Bible Vigouroux

Psaumes 32:3 - Chantez-lui un cantique nouveau ; (par un heureux concert) louez-le avec art par vos instruments (le psaltérion) et vos acclamations.
[32.3 Au milieu des acclamations. C’est le vrai sens du grec et de la Vulgate.]

Bible de Lausanne

Psaumes 32:3 - Quand j’ai gardé le silence, mes os se sont consumés dans mon rugissement de tout le jour ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 32:3 - For when I kept silent, my bones wasted away
through my groaning all day long

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 32. 3 - When I kept silent,
my bones wasted away
through my groaning all day long.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 32.3 - When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 32.3 - Mientras callé, se envejecieron mis huesos En mi gemir todo el día.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 32.3 - cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 32.3 - ᾄσατε αὐτῷ ᾆσμα καινόν καλῶς ψάλατε ἐν ἀλαλαγμῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 32.3 - Als ich es verschweigen wollte, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 32:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV