Comparateur des traductions bibliques Psaumes 32:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 32:10 - Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l’Éternel est environné de sa grâce.
Parole de vie
Psaumes 32.10 - L’homme mauvais va beaucoup souffrir, mais le Seigneur enveloppe de son amour celui qui a confiance en lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 32. 10 - Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l’Éternel est environné de sa grâce.
Bible Segond 21
Psaumes 32: 10 - Beaucoup de douleurs sont le lot du méchant, mais celui qui se confie en l’Éternel est environné de sa grâce.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 32:10 - Ils sont nombreux les tourments qui attendent les méchants, mais les hommes qui ont mis leur confiance en l’Éternel sont comblés par son amour.
Bible en français courant
Psaumes 32. 10 - Le méchant se prépare beaucoup d’ennuis, mais le Seigneur entoure de bonté celui qui lui fait confiance.
Bible Annotée
Psaumes 32,10 - Bien des douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l’Éternel sera environné de miséricorde.
Bible Darby
Psaumes 32, 10 - Le méchant a beaucoup d’afflictions ; mais l’homme qui se confie en l’Éternel, la bonté l’environnera.
Bible Martin
Psaumes 32:10 - Plusieurs douleurs atteindront le méchant ; mais la gratuité environnera l’homme qui se confie en l’Éternel.
Parole Vivante
Psaumes 32:10 - Nombreuses sont les souffrances qui attendent le méchant, Mais ceux qui comptent sur Dieu sont entourés de sa grâce.
Bible Ostervald
Psaumes 32.10 - Beaucoup de douleurs atteindront le méchant ; mais la grâce environnera celui qui se confie en l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Psaumes 32:10 - Les châtiments réservés au pécheur sont nombreux ; Mais la miséricorde environne celui qui espère dans le Seigneur.
Bible Crampon
Psaumes 32 v 10 - De nombreuses douleurs sont la part du méchant, mais celui qui se confie en Yahweh est environné de sa grâce.
Bible de Sacy
Psaumes 32. 10 - Le Seigneur dissipe les desseins des nations ; il rend vaines les pensées des peuples, et il renverse les conseils des princes.
Bible Vigouroux
Psaumes 32:10 - Le Seigneur dissipe les desseins (conseils) des nations ; il renverse (réprouve aussi) les pensées des peuples, et il renverse (réprouve) les conseils des princes.
Bible de Lausanne
Psaumes 32:10 - Il y a de nombreuses douleurs pour le méchant ; mais celui qui se confie en l’Éternel, la grâce l’environne.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 32:10 - Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 32. 10 - Many are the woes of the wicked, but the Lord’s unfailing love surrounds the one who trusts in him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 32.10 - Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 32.10 - Muchos dolores habrá para el impío; Mas al que espera en Jehová, le rodea la misericordia.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 32.10 - Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum;