Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 31:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 31:16 - (31.17) Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce !

Parole de vie

Psaumes 31.16 - Mes jours sont dans tes mains,
délivre-moi de mes ennemis, de ceux qui me poursuivent !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 31. 16 - Mes destinées sont dans ta main ; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs !

Bible Segond 21

Psaumes 31: 16 - Mes destinées sont dans ta main : délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 31:16 - Mes destinées sont dans ta main.
Délivre-moi de la main de mes ennemis, car ils s’acharnent contre moi.

Bible en français courant

Psaumes 31. 16 - A tout moment ma vie est entre tes mains;
arrache-moi aux griffes de mes ennemis, de mes persécuteurs.

Bible Annotée

Psaumes 31,16 - Mes temps sont dans ta main ; Retire-moi des mains de ceux qui me haïssent Et de ceux qui me persécutent.

Bible Darby

Psaumes 31, 16 - Fais luire ta face sur ton serviteur ; sauve-moi par ta bonté.

Bible Martin

Psaumes 31:16 - Fais luire ta face sur ton serviteur, délivre-moi par ta gratuité.

Parole Vivante

Psaumes 31:16 - Mes destinées sont dans ta main, veuille me délivrer, Seigneur,
De la main de mes ennemis et de (tous) ceux qui me poursuivent.

Bible Ostervald

Psaumes 31.16 - Mes temps sont en ta main ; délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs.

Grande Bible de Tours

Psaumes 31:16 - Mon sort est entre vos mains.
Arrachez-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me persécutent.

Bible Crampon

Psaumes 31 v 16 - Mes destinées sont dans ta main ; délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs !

Bible de Sacy

Psaumes 31. 16 - Mes destinées sont dans ta main ; délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs !

Bible Vigouroux

Psaumes 31:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 31:16 - Mes temps sont dans ta main : dégage-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me poursuivent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 31:16 - Make your face shine on your servant;
save me in your steadfast love!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 31. 16 - Let your face shine on your servant;
save me in your unfailing love.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 31.16 - Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 31.16 - Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo; Sálvame por tu misericordia.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 31:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 31:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 31.16 - Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht; rette mich durch deine Gnade!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 31:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV