Psaumes 3:8 - (3.9) Le salut est auprès de l’Éternel : Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! — Pause.
Parole de vie
Psaumes 3.8 - Seigneur, lève-toi, mon Dieu, sauve-moi ! Oui, tu as frappé tous mes ennemis à la mâchoire, tu as cassé les dents des gens mauvais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 3. 8 - Lève-toi, Éternel ! sauve-moi, mon Dieu ! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
Bible Segond 21
Psaumes 3: 8 - Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu ! Tu gifles tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 3:8 - Éternel, lève-toi ! Au secours, mon Dieu, sauve-moi ! Tu gifles tous mes ennemis : tu casses les dents aux méchants.
Bible en français courant
Psaumes 3. 8 - Interviens, Seigneur; ô mon Dieu, au secours! Voilà, tu frappes à la joue mes ennemis, tu casses les dents aux méchants.
Bible Annotée
Psaumes 3,8 - Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu ! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, Tu as brisé les dents des méchants.
Bible Darby
Psaumes 3, 8 - De l’Éternel est le salut. Ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah.
Bible Martin
Psaumes 3:8 - La délivrance vient de l’Éternel ; ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah.
Parole Vivante
Psaumes 3:8 - Debout, Éternel, lève-toi ! Au secours, mon Dieu, sauve-moi ! C’est toi qui as toujours porté le coup fatal à l’ennemi Et qui as mis fin aux morsures des infidèles, des méchants.
Bible Ostervald
Psaumes 3.8 - Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu ! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.
Grande Bible de Tours
Psaumes 3:8 - Car vous avez frappé tous ceux qui se déclarent contre moi sans raison ; vous avez brisé les dents des pécheurs.
Bible Crampon
Psaumes 3 v 8 - Lève-toi, Yahweh ! Sauve-moi, mon Dieu ! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Bible de Sacy
Psaumes 3. 8 - Levez-vous, Seigneur ! sauvez-moi, mon Dieu ! car vous avez frappé tous ceux qui se déclaraient contre moi sans raison, vous avez brisé les dents des pécheurs.
Bible Vigouroux
Psaumes 3:8 - Car vous avez frappé tous ceux qui s’opposaient à moi sans raison ; vous avez brisé les dents des pécheurs.
Bible de Lausanne
Psaumes 3:8 - Lève-toi donc, Éternel ! sauve-moi, mon Dieu ! car tu frappes tous mes ennemis à la mâchoire ; tu brises les dents des méchants.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 3:8 - Salvation belongs to the Lord; your blessing be on your people! Selah
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 3. 8 - From the Lord comes deliverance. May your blessing be on your people.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 3.8 - Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 3.8 - La salvación es de Jehová; Sobre tu pueblo sea tu bendición. Selah
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 3.8 - quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa dentes peccatorum contrivisti