Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 3:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 3:1 - (3.1) Psaume de David. À l’occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3.2) Ô Éternel, que mes ennemis sont nombreux ! Quelle multitude se lève contre moi !

Parole de vie

Psaumes 3.1 - Psaume de David. Quand il fuyait devant son fils Absalom.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 3. 1 - Psaume de David. À l’occasion de sa fuite devant Absalom, son fils.

Bible Segond 21

Psaumes 3: 1 - Psaume de David, lorsqu’il fuyait devant son fils Absalom.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 3:1 - Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom.

Bible en français courant

Psaumes 3. 1 - Psaume appartenant au recueil de David. Il fait allusion à la fuite de David devant son fils Absalom.

Bible Annotée

Psaumes 3,1 - Psaume de David, quand il fuyait devant Absalom, son fils.

Bible Darby

Psaumes 3, 1 - Éternel ! combien sont multipliés mes ennemis, et sont nombreux ceux qui s’élèvent contre moi.

Bible Martin

Psaumes 3:1 - Psaume de David au sujet de sa fuite de devant Absalom son fils. Ô Éternel ! Combien sont multipliés ceux qui me pressent ! beaucoup de gens s’élèvent contre moi.

Parole Vivante

Psaumes 3:1 - Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom.

Bible Ostervald

Psaumes 3.1 - Psaume de David, lorsqu’il fuyait devant Absalom, son fils.

Grande Bible de Tours

Psaumes 3:1 - Psaume de David lorsqu’il fuyait devant Absalon, son fils. (II Rois, XV, 14.)

Bible Crampon

Psaumes 3 v 1 - Chant de David. À l’occasion de sa fuite devant Absalon, son fils

Bible de Sacy

Psaumes 3. 1 - Psaume de David, lorsqu’il fuyait devant Absalom, son fils.

Bible Vigouroux

Psaumes 3:1 - Psaume de David lorsqu’il fuyait devant Absalom son fils.
[3.1 Lorsqu’il fuyait, etc. Cette fuite de David est racontée dans 2 Rois, 15, verset 14 et suivants.]

Bible de Lausanne

Psaumes 3:1 - Psaume de David, quand il fuyait devant Absalom, son fils.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 3:1 - A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.
O Lord, how many are my foes!
Many are rising against me;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 3. 1 - Lord, how many are my foes!
How many rise up against me!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 3.1 - Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 3.1 - <Salmo de David, cuando huía de delante de Absalón su hijo.> °Oh Jehová, cuánto se han multiplicado mis adversarios! Muchos son los que se levantan contra mí.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 3.1 - psalmus David cum fugeret a facie Abessalon filii sui

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 3.1 - ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 3.1 - Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh. Ach, HERR, wie zahlreich sind meine Feinde! Viele stehen wider mich auf;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV