Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 27:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 27:4 - Je demande à l’Éternel une chose, que je désire ardemment : Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Éternel, Pour contempler la magnificence de l’Éternel Et pour admirer son temple.

Parole de vie

Psaumes 27.4 - Je demande une chose au Seigneur, je cherche une seule chose :
habiter la maison du Seigneur tous les jours de ma vie.
Là, je veux admirer sa beauté et le contempler dans son temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27. 4 - Je demande à l’Éternel une chose, que je désire ardemment : Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Éternel, Pour contempler la magnificence de l’Éternel Et pour admirer son temple.

Bible Segond 21

Psaumes 27: 4 - Je demande à l’Éternel une chose, que je désire ardemment : je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Éternel, pour contempler la beauté de l’Éternel et pour admirer son temple,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 27:4 - J’ai présenté à l’Éternel un seul souhait, mais qui me tient vraiment à cœur :
je voudrais habiter dans la maison de l’Éternel tous les jours de ma vie
afin d’admirer l’Éternel dans sa beauté,
et de chercher à le connaître dans sa demeure.

Bible en français courant

Psaumes 27. 4 - Je ne demande qu’une chose au Seigneur,
mais je la désire vraiment:
c’est de rester toute ma vie chez lui,
pour jouir de son amitié et guetter sa réponse dans son temple.

Bible Annotée

Psaumes 27,4 - La chose que j’ai demandée à l’Éternel, Que je désire ardemment, C’est que j’habite dans la maison de l’Éternel, tous les jours de ma vie, Pour contempler la beauté de l’Éternel Et pour visiter soigneusement son palais.

Bible Darby

Psaumes 27, 4 - J’ai demandé une chose à l’Éternel, je la rechercherai : c’est que j’habite dans la maison de l’Éternel tous les jours de ma vie, pour voir la beauté de l’Éternel et pour m’enquérir diligemment de lui dans son temple.

Bible Martin

Psaumes 27:4 - J’ai demandé une chose à l’Éternel, [et] je la requerrai [encore], c’est que j’habite en la maison de l’Éternel tous les jours de ma vie, pour contempler la présence ravissante de l’Éternel, et pour visiter soigneusement son palais.

Parole Vivante

Psaumes 27:4 - J’ai présenté à l’Éternel un seul souhait,
Je le répète constamment :
Je voudrais habiter dans la maison de l’Éternel
Tous les jours de ma vie,
Pour contempler la beauté du Seigneur,
Pour l’admirer dans sa demeure.

Bible Ostervald

Psaumes 27.4 - J’ai demandé une seule chose à l’Éternel, et je la rechercherai : c’est d’habiter dans la maison de l’Éternel tous les jours de ma vie, pour contempler la beauté de l’Éternel, et pour visiter son palais.

Grande Bible de Tours

Psaumes 27:4 - Je n’ai demandé qu’une chose au Seigneur, je la demanderai sans cesse, c’est d’habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie,
Afin de goûter les délices du Seigneur, et de considérer les beautés de son temple.

Bible Crampon

Psaumes 27 v 4 - Je demande à Yahweh une chose, je la désire ardemment : je voudrais habiter dans la maison de Yahweh, tous les jours de ma vie, pour jouir des amabilités de Yahweh, pour contempler son sanctuaire.

Bible de Sacy

Psaumes 27. 4 - Rendez-leur selon leurs œuvres, et selon la malignité de leurs desseins ; traitez-les selon que les œuvres de leurs mains le méritent, et donnez-leur la récompense qui leur est due.

Bible Vigouroux

Psaumes 27:4 - Rendez-leur selon leurs œuvres, et selon la malignité de leurs desseins (la méchanceté de leurs inventions). Traitez-les selon les œuvres de leurs mains ; donnez-leur le salaire qu’ils méritent.
[27.4 Leurs inventions ; c’est-à-dire selon l’hébreu, leurs œuvres.]

Bible de Lausanne

Psaumes 27:4 - Il est une seule chose que je demande à l’Éternel ; je la recherche : c’est de demeurer dans la maison de l’Éternel tous les jours de ma vie, pour contempler la beauté ravissante de l’Éternel et visiter avec soin son palais.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 27:4 - One thing have I asked of the Lord,
that will I seek after:
that I may dwell in the house of the Lord
all the days of my life,
to gaze upon the beauty of the Lord
and to inquire in his temple.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 27. 4 - One thing I ask from the Lord,
this only do I seek:
that I may dwell in the house of the Lord
all the days of my life,
to gaze on the beauty of the Lord
and to seek him in his temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 27.4 - One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 27.4 - Una cosa he demandado a Jehová, ésta buscaré; Que esté yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida, Para contemplar la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 27.4 - da illis secundum opera ipsorum et secundum nequitiam adinventionum ipsorum secundum opera manuum eorum tribue illis redde retributionem eorum ipsis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 27.4 - δὸς αὐτοῖς κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν δὸς αὐτοῖς ἀπόδος τὸ ἀνταπόδομα αὐτῶν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 27.4 - Eins bitte ich vom HERRN, das hätte ich gern, daß ich bleiben dürfe im Hause des HERRN mein Leben lang, zu schauen die Lieblichkeit des HERRN und seinen Tempel zu betrachten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 27:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV