Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 24:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 24:9 - Portes, élevez vos linteaux ; élevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! —

Parole de vie

Psaumes 24.9 - Portes, ouvrez-vous largement !
Ouvrez-vous, portes anciennes !
Laissez entrer le roi glorieux !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 24. 9 - Portes, élevez vos linteaux ; Elevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée !

Bible Segond 21

Psaumes 24: 9 - Portes, élevez vos linteaux ! Elevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 24:9 - Portes, levez la tête, ô portes, levez-vous.
Relevez vos frontons, ô portes, haussez-vous, vous, portes éternelles,
pour que le Roi de gloire y fasse son entrée !

Bible en français courant

Psaumes 24. 9 - Portes, relevez vos linteaux;
haussez-vous, portails éternels,
pour que le grand Roi fasse son entrée!

Bible Annotée

Psaumes 24,9 - Portes, élevez vos têtes, Élevez-les, portes éternelles ! Et le Roi de gloire entrera.

Bible Darby

Psaumes 24, 9 - Portes, élevez vos têtes ! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera.

Bible Martin

Psaumes 24:9 - Portes, élevez vos linteaux, élevez-les aussi, vous portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.

Parole Vivante

Psaumes 24:9 - Ô portails, ouvrez-vous, relevez vos frontons !
Ouvrez-vous toutes grandes, portes de l’univers
Pour que le Roi de gloire y fasse son entrée !

Bible Ostervald

Psaumes 24.9 - Portes, élevez vos linteaux ! Élevez-les, portes éternelles, et le roi de gloire entrera.

Grande Bible de Tours

Psaumes 24:9 - Levez vos portes, ô princes ; et vous, portes éternelles, levez-vous, et le Roi de gloire entrera.

Bible Crampon

Psaumes 24 v 9 - Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée ! —

Bible de Sacy

Psaumes 24. 9 - (Jod.) Il conduira dans la justice ceux qui sont dociles, il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.

Bible Vigouroux

Psaumes 24:9 - Il conduira dans la justice ceux qui sont dociles ; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
[24.9 La justice ; littéralement le jugement. Le mot hébreu a les deux significations.]

Bible de Lausanne

Psaumes 24:9 - Portes, élevez vos têtes ; élevez-les, portails éternels ! et qu’il entre, le roi de gloire !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 24:9 - Lift up your heads, O gates!
And lift them up, O ancient doors,
that the King of glory may come in.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 24. 9 - Lift up your heads, you gates;
lift them up, you ancient doors,
that the King of glory may come in.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 24.9 - Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 24.9 - Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 24.9 - diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 24.9 - ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 24.9 - Hebet eure Häupter empor, ihr Tore, ja, erhebet euch, ihr ewigen Pforten, daß der König der Ehren einziehe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 24:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV