Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 23:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 23:5 - Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires ; Tu oins d’huile ma tête, Et ma coupe déborde.

Parole de vie

Psaumes 23.5 - Tu m’offres un bon repas sous les yeux de mes ennemis.
Tu verses sur ma tête de l’huile parfumée,
tu me donnes à boire en abondance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 23. 5 - Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires ; Tu oins d’huile ma tête, Et ma coupe déborde.

Bible Segond 21

Psaumes 23: 5 - Tu dresses une table devant moi, en face de mes adversaires ; tu verses de l’huile sur ma tête et tu fais déborder ma coupe.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 23:5 - Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis,
tu oins de parfums ma tête,
tu fais déborder ma coupe.

Bible en français courant

Psaumes 23. 5 - Face à ceux qui me veulent du mal,
tu prépares un banquet pour moi.
Tu m’accueilles en versant sur ma tête un peu d’huile parfumée.
Tu remplis ma coupe jusqu’au bord.

Bible Annotée

Psaumes 23,5 - Tu dresses la table devant moi à la vue de ceux qui me persécutent ; Tu oins ma tête d’huile, Ma coupe déborde.

Bible Darby

Psaumes 23, 5 - Tu dresses devant moi une table, en la présence de mes ennemis ; tu as oint ma tête d’huile, ma coupe est comble.

Bible Martin

Psaumes 23:5 - Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me serrent ; tu as oint ma tête d’huile [odoriférante, et] ma coupe est comble.

Parole Vivante

Psaumes 23:5 - Pour moi, tu dresses une table au vu de mes ennemis,
Tu oins de parfums ma tête et ma coupe est débordante.

Bible Ostervald

Psaumes 23.5 - Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me persécutent ; tu oins ma tête d’huile ; ma coupe déborde.

Grande Bible de Tours

Psaumes 23:5 - Vous avez préparé une table devant moi contre ceux qui me persécutent.

Bible Crampon

Psaumes 23 v 5 - Tu dresses devant moi une table en face de mes ennemis ; tu répands l’huile sur ma tête ; ma coupe est débordante.

Bible de Sacy

Psaumes 23. 5 - C’est celui-là qui recevra du Seigneur la bénédiction, et qui obtiendra miséricorde de Dieu, son Sauveur.

Bible Vigouroux

Psaumes 23:5 - Celui-là recevra la bénédiction du Seigneur, et la miséricorde de Dieu, son sauveur (salut).
[23.5-6 C’est le chœur qui reprend la parole.]

Bible de Lausanne

Psaumes 23:5 - Tu dresses la table devant moi, en face de mes adversaires ; tu oins d’huile ma tête, ma coupe est abondamment remplie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 23:5 - You prepare a table before me
in the presence of my enemies;
you anoint my head with oil;
my cup overflows

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 23. 5 - You prepare a table before me
in the presence of my enemies.
You anoint my head with oil;
my cup overflows.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 23.5 - Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 23.5 - Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores; Unges mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 23.5 - hic accipiet benedictionem a Domino et misericordiam a Deo salvatore suo

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 23.5 - οὗτος λήμψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 23.5 - Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde; du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher fließt über.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 23:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV