Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 22:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 22:21 - (22.22) Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle !

Parole de vie

Psaumes 22.21 - Protège-moi d’une mort violente,
arrache-moi aux griffes des chiens !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22. 21 - Protège mon âme contre le glaive, Ma vie contre le pouvoir des chiens !

Bible Segond 21

Psaumes 22: 21 - Protège mon âme contre l’épée, ma vie contre le pouvoir des chiens !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 22:21 - Viens me sauver ! Délivre ma vie de l’épée !
Protège-moi de la fureur des chiens !

Bible en français courant

Psaumes 22. 21 - Sauve-moi d’une mort violente,
protège ma vie contre la dent de ces chiens.

Bible Annotée

Psaumes 22,21 - Délivre mon âme de l’épée, Mon unique de la patte des chiens.

Bible Darby

Psaumes 22, 21 - Sauve-moi de la gueule du lion. Tu m’as répondu d’entre les cornes buffles.

Bible Martin

Psaumes 22:21 - Délivre-moi de la gueule du lion, et réponds-moi [en me retirant] d’entre les cornes des licornes.

Parole Vivante

Psaumes 22:21 - Sauve ma vie, arrache-la au glaive !
Protège-moi de la fureur des chiens !

Bible Ostervald

Psaumes 22.21 - Toi, ma force, accours à mon aide ! Délivre mon âme de l’épée, mon unique bien de la patte des chiens !

Grande Bible de Tours

Psaumes 22:21 - O Dieu, arrachez mon âme au glaive et à la puissance du chien, mon âme qui est mon unique.

Bible Crampon

Psaumes 22 v 21 - Délivre mon âme de l’épée, ma vie du pouvoir du chien !

Bible de Sacy

Psaumes 22. 21 - Délivre mon âme de l’épée, ma vie du pouvoir du chien !

Bible Vigouroux

Psaumes 22:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 22:21 - Délivre mon âme de l’épée, et moi qui suis seul, de la patte du chien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 22:21 - Save me from the mouth of the lion!
You have rescued me from the horns of the wild oxen!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 22. 21 - Rescue me from the mouth of the lions;
save me from the horns of the wild oxen.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 22.21 - Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 22.21 - Sálvame de la boca del león, Y líbrame de los cuernos de los búfalos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 22:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 22:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 22.21 - Errette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, von den Hörnern der Büffel hast du mich erhört!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 22:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !