Comparateur des traductions bibliques Psaumes 22:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 22:16 - (22.17) Car des chiens m’environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds.
Parole de vie
Psaumes 22.16 - Ma gorge est sèche comme un morceau de terre cuite, et ma langue reste collée dans ma bouche. Tu me mets déjà au bord de la tombe.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22. 16 - Ma force se dessèche comme l’argile, Et ma langue s’attache à mon palais ; Tu me réduis à la poussière de la mort.
Bible Segond 21
Psaumes 22: 16 - Ma force se dessèche comme l’argile, et ma langue s’attache à mon palais ; tu me réduis à la poussière de la mort.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 22:16 - Ma gorge est desséchée comme un tesson d’argile, ma langue colle à mon palais. tu me fais retourner à la poussière de la mort.
Bible en français courant
Psaumes 22. 16 - J’ai la gorge complètement sèche, ma langue se colle à mon palais. Tu m’as placé au bord de la tombe.
Bible Annotée
Psaumes 22,16 - Ma vigueur est desséchée comme la brique, Ma langue s’attache à mon palais, Et tu m’as couché dans la poussière de la mort.
Bible Darby
Psaumes 22, 16 - Car des chiens m’ont environné, une assemblée de méchants m’a entouré ; ils ont percé mes mains et mes pieds ;
Bible Martin
Psaumes 22:16 - Car des chiens m’ont environné, une assemblée de méchants m’a entouré ; ils ont percé mes mains et mes pieds.
Parole Vivante
Psaumes 22:16 - Ma force est desséchée comme un tesson d’argile, Ma langue colle à mon palais, Tu me fais retourner à la poussière de la mort.
Bible Ostervald
Psaumes 22.16 - Ma vigueur est desséchée comme la brique ; ma langue est attachée à mon palais, et tu m’as couché dans la poussière de la mort.
Grande Bible de Tours
Psaumes 22:16 - Ma vigueur s’est desséchée comme l’argile cuite au feu ; ma langue s’est attachée à mon palais, et vous m’avez réduit à la poussière du tombeau.
Bible Crampon
Psaumes 22 v 16 - Ma force s’est desséchée comme un tesson d’argile, et ma langue s’attache à mon palais ; tu me couches dans la poussière de la mort.
Bible de Sacy
Psaumes 22. 16 - Ma force s’est desséchée comme un tesson d’argile, et ma langue s’attache à mon palais ; tu me couches dans la poussière de la mort.
Bible Vigouroux
Psaumes 22:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 22:16 - ma vigueur est desséchée comme un vase de terre, ma langue reste attachée à mon palais, et tu me mets dans la poussière de la mort.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 22:16 - For dogs encompass me; a company of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet&emdash;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 22. 16 - Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 22.16 - For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 22.16 - Porque perros me han rodeado; Me ha cercado cuadrilla de malignos; Horadaron mis manos y mis pies.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 22:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 22:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 22.16 - Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von Übeltätern schließt mich ein; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 22:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !