Comparateur des traductions bibliques Psaumes 22:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 22:14 - (22.15) Je suis comme de l’eau qui s’écoule, Et tous mes os se séparent ; Mon cœur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
Parole de vie
Psaumes 22.14 - Ils sont comme des lions, ils ouvrent leur gueule contre moi pour rugir et déchirer.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22. 14 - Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.
Bible Segond 21
Psaumes 22: 14 - Ils ouvrent leur gueule contre moi, pareils au lion qui déchire et rugit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 22:14 - Ils ouvrent largement leurs gueules contre moi, ils sont comme un lion qui rugit et déchire.
Bible en français courant
Psaumes 22. 14 - On dirait des lions féroces qui rugissent et ouvrent la gueule contre moi.
Bible Annotée
Psaumes 22,14 - Ils ouvrent leur gueule contre moi, Comme un lion déchirant et rugissant.
Bible Darby
Psaumes 22, 14 - Je suis répandu comme de l’eau, et tous mes os se déjoignent ; mon cœur est comme de la cire, il est fondu au dedans de mes entrailles.
Bible Martin
Psaumes 22:14 - Je me suis écoulé comme de l’eau, et tous mes os sont déjoints ; mon cœur est comme de la cire, s’étant fondu dans mes entrailles.
Parole Vivante
Psaumes 22:14 - Ils ouvrent largement leurs mufles contre moi, Ils sont comme un lion qui déchire et rugit.
Bible Ostervald
Psaumes 22.14 - Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.
Grande Bible de Tours
Psaumes 22:14 - Ils ont ouvert leur bouche pour me dévorer, comme un lion affamé et rugissant*. Le prophète désigne les bourreaux de Jésus-Christ, et tous ceux qui ont pris part à sa mort.
Bible Crampon
Psaumes 22 v 14 - Ils ouvrent contre moi leur gueule, comme un lion qui déchire et rugit.
Bible de Sacy
Psaumes 22. 14 - Ils ouvrent contre moi leur gueule, comme un lion qui déchire et rugit.
Bible Vigouroux
Psaumes 22:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 22:14 - ils ouvrent contre moi leur gueule, [tels que] le lion déchirant et rugissant.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 22:14 - I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 22. 14 - I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted within me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 22.14 - I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 22.14 - He sido derramado como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron; Mi corazón fue como cera, Derritiéndose en medio de mis entrañas.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 22:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 22:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 22.14 - Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, und alle meine Glieder sind ausgerenkt. Mein Herz ist geworden wie Wachs, zerschmolzen in meinem Innern.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 22:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !