Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 21:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 21:1 - (21.1) Au chef des chantres. Psaume de David. (21.2) Éternel ! Le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! Comme ton secours le remplit d’allégresse !

Parole de vie

Psaumes 21.1 - Psaume de David, pris dans le livre du chef de chorale.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 21. 1 - Au chef des chantres. Psaume de David.

Bible Segond 21

Psaumes 21: 1 - Au chef de chœur. Psaume de David.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 21:1 - Au chef de chœur. Cantique de David.

Bible en français courant

Psaumes 21. 1 - Du répertoire du chef de chorale. Psaume appartenant au recueil de David.

Bible Annotée

Psaumes 21,1 - Au maître chantre. Psaume de David.

Bible Darby

Psaumes 21, 1 - Éternel ! le roi se réjouira en ta force, et combien s’égayera-t-il en ton salut !

Bible Martin

Psaumes 21:1 - Psaume de David, [donné] au maître chantre. Éternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s’égayera-t-il de ta délivrance ?

Parole Vivante

Psaumes 21:1 - Au chef de chœur. Cantique de David.

Bible Ostervald

Psaumes 21.1 - Au maître-chantre. Psaume de David.

Grande Bible de Tours

Psaumes 21:1 - Pour la fin, psaume de David.

Bible Crampon

Psaumes 21 v 1 - Au maître de chant. Psaume de David.

Bible de Sacy

Psaumes 21. 1 - Pour la fin, pour le secours du matin, Psaume de David.

Bible Vigouroux

Psaumes 21:1 - Pour la fin, pour le secours du matin, psaume de David.
[21.1 Hébreu : « Au chef de chœur. Sur [l’air de] ‘ayyéleth asch-schakhar, ou la biche de l’aurore. » Psaume prophétique, annonçant les souffrances du Messie. Il est comme un miracle permanent, tant la Passion y est prédite d’une manière claire : Ut non tam prophetia quam historia videatur, dit Cassiodore. On ne peut trouver dans tout l’Ancien Testament un seul personnage à qui il s’applique. Les premiers mots ont été prononcés par Notre-Seigneur sur la croix, voir Matthieu, 27, 46 ; Marc, 15, 34. ― Le Sitio, que le Sauveur fit entendre à ses derniers moments, avait pour but d’accomplir la prophétie du verset 16, voir Jean, 19, 28. Tous les autres traits annoncés ont été également accomplis en la personne de Jésus-Christ. Non seulement le premier verset est tout à la fois parole des Psaumes et parole d’Evangile, mais aussi les blasphèmes et les branlements de tête, verset 8, voir Matthieu, 27, 39 ; l’insulte pour avoir placé mal à propos en Dieu sa confiance, verset 9, voir Matthieu, 27, 43 ; le partage des vêtements et le tirage au sort de la robe, verset 19, voir Jean, 19, verset 23 et suivants. Impossible de mieux peindre que les versets 15 à 18 les tortures de la crucifixion : distension des membres du corps nu, douleurs des mains et des pieds, soif brûlante. Voir aussi, Hébreux, 2, verset 11 et suivants ; Matthieu, 28, 10 ; Jean, 20, 17 et Psaumes, 21, 23. Aussi l’Eglise, au IVe concile général de Constantinople, coll. 4, a-t-elle condamné Théodore de Mopsueste, qui entendait ce psaume dans un sens purement historique, non prophétique.]

Bible de Lausanne

Psaumes 21:1 - Au chef de musique. Psaume de David.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 21:1 - To the choirmaster. A Psalm of David.
O Lord, in your strength the king rejoices,
and in your salvation how greatly he exults!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 21. 1 - The king rejoices in your strength, Lord.
How great is his joy in the victories you give!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 21.1 - The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 21.1 - <Al músico principal. Salmo de David.> El rey se alegra en tu poder, oh Jehová; Y en tu salvación, °cómo se goza!

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 21.1 - in finem pro adsumptione matutina psalmus David

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 21.1 - εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς ἀντιλήμψεως τῆς ἑωθινῆς ψαλμὸς τῷ Δαυιδ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 21.1 - Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. O HERR, es freut sich der König in deiner Kraft, und wie frohlockt er so sehr ob deinem Heil!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 21:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV