Psaumes 2:9 - Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
Parole de vie
Psaumes 2.9 - Tu dirigeras ces peuples très durement, comme des plats en terre, tu les briseras.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 2. 9 - Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
Bible Segond 21
Psaumes 2: 9 - Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme le vase d’un potier. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 2:9 - Avec un sceptre de fer, tu les soumettras ; comme des vases d’argile, tu les briseras. »
Bible en français courant
Psaumes 2. 9 - Tu les maîtriseras avec une autorité de fer, tu pourras les briser comme un pot d’argile. »
Bible Annotée
Psaumes 2,9 - Tu les briseras avec un sceptre de fer, Comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
Bible Darby
Psaumes 2, 9 - Tu les briseras avec un sceptre de fer ; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
Bible Martin
Psaumes 2:9 - Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
Parole Vivante
Psaumes 2:9 - Tu mèneras rois et princes comme un berger son troupeau ; Avec un sceptre d’airain, tu les réduiras ; Comme un vase de potier, tu les briseras” ».
Bible Ostervald
Psaumes 2.9 - Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier.
Grande Bible de Tours
Psaumes 2:9 - Tu les gouverneras avec une verge de fer, et tu les briseras comme le vase du potier.
Bible Crampon
Psaumes 2 v 9 - Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme le vase du potier. "
Bible de Sacy
Psaumes 2. 9 - Vous les gouvernerez avec une verge de fer, et les briserez comme un vase sorti des mains du potier.
Bible Vigouroux
Psaumes 2:9 - Tu (Vous) les gouverneras(rez) avec une verge de fer, et tu (vous) les briseras(rez) comme le vase du potier. [2.9 Voir Apocalypse, 2, 27. ― Ce texte est appliqué plusieurs fois à Jésus-Christ, et Jésus-Christ se l’applique à lui-même. Voir Apocalypse, 2, 26-28 ; 12, 5 ; 19, 15.]
Bible de Lausanne
Psaumes 2:9 - Tu les briseras avec un sceptre {Ou une verge.} de fer ; tels qu’un vase de potier tu les mettra en pièces.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 2:9 - You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter's vessel.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 2. 9 - You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 2.9 - Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 2.9 - Los quebrantarás con vara de hierro; Como vasija de alfarero los desmenuzarás.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 2.9 - reges eos in virga ferrea tamquam vas figuli confringes eos