Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 19:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 19:10 - (19.11) Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.

Parole de vie

Psaumes 19.10 - Le respect du Seigneur est une chose très belle,
elle reste sans cesse valable.
Les décisions du Seigneur sont vraies,
elles sont toujours justes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 19. 10 - La crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à toujours ; Les jugements de l’Éternel sont vrais, ils sont tous justes.

Bible Segond 21

Psaumes 19: 10 - La crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste pour toujours ; les jugements de l’Éternel sont vrais, ils sont tous justes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 19:10 - Le respect de l’Éternel est pur,
il subsiste à tout jamais ;
les décrets de l’Éternel sont vrais, ils sont parfaitement justes.

Bible en français courant

Psaumes 19. 10 - Le respect qu’inspire le Seigneur est pur,
il persiste à travers les siècles.
Les décisions du Seigneur sont fondées,
toutes, sans exception, sont justifiées,

Bible Annotée

Psaumes 19,10 - La crainte de l’Éternel est pure ; elle subsiste à toujours ; Les jugements de l’Éternel ne sont que vérité ; ils sont justes, les uns comme les autres.

Bible Darby

Psaumes 19, 10 - Ils sont plus précieux que l’or et que beaucoup d’or fin, et plus doux que le miel et que ce qui distille des rayons de miel.

Bible Martin

Psaumes 19:10 - Ils sont plus désirables que l’or, même que beaucoup de fin or ; et plus doux que le miel, même que ce qui distille des rayons de miel.

Parole Vivante

Psaumes 19:10 - La crainte de Dieu est pure, elle subsiste à jamais.
Les décrets de Dieu sont fermes, ils sont justes tous ensemble.

Bible Ostervald

Psaumes 19.10 - La crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à perpétuité ; les jugements de l’Éternel ne sont que vérité, ils sont tous également justes.

Grande Bible de Tours

Psaumes 19:10 - La crainte du Seigneur est sainte, elle subsiste dans tous les siècles ; les jugements du Seigneur sont véritables, ils se justifient par eux-mêmes.

Bible Crampon

Psaumes 19 v 10 - La crainte de Yahweh est sainte : elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais : ils sont tous justes.

Bible de Sacy

Psaumes 19. 10 - Seigneur ! sauvez le roi ; et exaucez-nous au jour où nous vous aurons invoqué.

Bible Vigouroux

Psaumes 19:10 - Seigneur, sauvez le roi, et exaucez-nous au jour où nous vous invoquerons. [19.10 Conclusion et prière finale.]

Bible de Lausanne

Psaumes 19:10 - la crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à toujours ; les ordonnances de l’Éternel sont vérité, elles sont entièrement justes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 19:10 - More to be desired are they than gold,
even much fine gold;
sweeter also than honey
and drippings of the honeycomb.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 19. 10 - They are more precious than gold,
than much pure gold;
they are sweeter than honey,
than honey from the honeycomb.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 19.10 - More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 19.10 - Deseables son más que el oro, y más que mucho oro afinado; Y dulces más que miel, y que la que destila del panal.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 19.10 - Domine salvum fac regem et exaudi nos in die qua invocaverimus te

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 19.10 - κύριε σῶσον τὸν βασιλέα σου καὶ ἐπάκουσον ἡμῶν ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλεσώμεθά σε.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 19.10 - Sie sind begehrenswerter als Gold und viel Feingold, süßer als Honig und Honigseim.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 19:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV