Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 18:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 18:32 - (18.33) C’est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.

Parole de vie

Psaumes 18.32 - Qui donc est Dieu ? C’est le Seigneur.
Qui est notre solide rocher ? C’est notre Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18. 32 - Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel ; Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ?

Bible Segond 21

Psaumes 18: 32 - Qui est Dieu en dehors de l’Éternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18:32 - Qui est Dieu, sinon l’Éternel ?
Qui est un roc ? C’est notre Dieu !

Bible en français courant

Psaumes 18. 32 - Un seul est Dieu, c’est le Seigneur;
un seul est un rocher pour nous, c’est notre Dieu!

Bible Annotée

Psaumes 18,32 - Car qui est Dieu, hormis l’Éternel ? Qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu,

Bible Darby

Psaumes 18, 32 - Le Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ? —

Bible Martin

Psaumes 18:32 - C’est le [Dieu] Fort qui me ceint de force, et qui rend mon chemin uni.

Parole Vivante

Psaumes 18:32 - Qui est Dieu, sinon le Seigneur ? Qui est un Roc ? C’est notre Dieu !

Bible Ostervald

Psaumes 18.32 - Car qui est Dieu, sinon l’Éternel ? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu ?

Grande Bible de Tours

Psaumes 18:32 - Car quel autre Dieu y a-t-il que le Seigneur ? ou quel autre Dieu y a-t-il que notre Dieu ?

Bible Crampon

Psaumes 18 v 32 - Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ?

Bible de Sacy

Psaumes 18. 32 - Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ?

Bible Vigouroux

Psaumes 18:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 18:32 - qui est Dieu si ce n’est l’Éternel, et qui est un Rocher excepté notre Dieu,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 18:32 - the God who equipped me with strength
and made my way blameless.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 18. 32 - It is God who arms me with strength
and keeps my way secure.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 18.32 - It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 18.32 - Dios es el que me ciñe de poder, Y quien hace perfecto mi camino;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 18:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 18:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 18.32 - Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 18:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV