Comparateur des traductions bibliques Psaumes 18:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 18:30 - (18.31) Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Parole de vie
Psaumes 18.30 - Avec toi, je peux attaquer mes ennemis, avec mon Dieu, je peux franchir le mur de la ville.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18. 30 - Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
Bible Segond 21
Psaumes 18: 30 - Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée, avec mon Dieu je franchis une muraille.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 18:30 - Avec toi, je me précipite sur une troupe bien armée, grâce à toi, je franchis des murs.
Bible en français courant
Psaumes 18. 30 - Avec toi, je prends d’assaut une muraille, grâce à toi, mon Dieu, je peux franchir un rempart.
Bible Annotée
Psaumes 18,30 - Oui, avec toi, je me jette sur une troupe en armes ; Avec mon Dieu, je franchis la muraille.
Bible Darby
Psaumes 18, 30 - Quant à Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinée ; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
Bible Martin
Psaumes 18:30 - La voie du [Dieu] Fort est pure ; la parole de l’Éternel est affinée : c’est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
Parole Vivante
Psaumes 18:30 - Avec toi, je me précipite sur une troupe bien armée, Par toi, je franchis des murailles.
Bible Ostervald
Psaumes 18.30 - Car avec toi je fonds sur une troupe ; avec mon Dieu je franchis la muraille.
Grande Bible de Tours
Psaumes 18:30 - Par vous je serai délivré de la tentation ; avec le secours de mon Dieu je franchirai les remparts*. Les difficultés qui se rencontrent sur la voie du salut.
Bible Crampon
Psaumes 18 v 30 - Avec toi je me précipite sur les bataillons armés ; avec mon Dieu je franchis les murailles.
Bible de Sacy
Psaumes 18. 30 - Avec toi je me précipite sur les bataillons armés ; avec mon Dieu je franchis les murailles.
Bible Vigouroux
Psaumes 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 18:30 - Car avec toi je fonds sur une troupe, et avec mon Dieu je franchis une muraille.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 18:30 - This God&emdash;his way is perfect; the word of the Lord proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 18. 30 - As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 18.30 - As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 18.30 - En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová; Escudo es a todos los que en él esperan.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 18.30 - Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !