Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 18:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 18:20 - (18.21) L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;

Parole de vie

Psaumes 18.20 - Il m’a sorti du danger pour me libérer,
il m’a sauvé parce qu’il m’aime.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18. 20 - Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.

Bible Segond 21

Psaumes 18: 20 - Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18:20 - Il m’a retiré du danger,
il m’a délivré, car il m’aime.

Bible en français courant

Psaumes 18. 20 - il m’a dégagé, m’a rendu la liberté.
Il m’aime, voilà pourquoi il m’a délivré.

Bible Annotée

Psaumes 18,20 - Il m’a tiré au large, Il m’a délivré, parce qu’il a mis son plaisir en moi.

Bible Darby

Psaumes 18, 20 - L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;

Bible Martin

Psaumes 18:20 - L’Éternel m’a rendu selon ma justice, il m’a traité selon la pureté de mes mains.

Parole Vivante

Psaumes 18:20 - Il m’a délivré de l’angoisse, il m’a sauvé car il m’aimait.

Bible Ostervald

Psaumes 18.20 - Il m’a mis au large, il m’a délivré, parce qu’il a pris son plaisir en moi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 18:20 - Il m’a retiré et mis au large ; il m’a sauvé par un effet de sa bonne volonté pour moi.

Bible Crampon

Psaumes 18 v 20 - Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.

Bible de Sacy

Psaumes 18. 20 - Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.

Bible Vigouroux

Psaumes 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 18:20 - me fit sortir au large. Il me délivra parce qu’il met son plaisir en moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 18:20 - The Lord dealt with me according to my righteousness;
according to the cleanness of my hands he rewarded me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 18. 20 - The Lord has dealt with me according to my righteousness;
according to the cleanness of my hands he has rewarded me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 18.20 - The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 18.20 - Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 18.20 - Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV