Comparateur des traductions bibliques Psaumes 17:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 17:6 - Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu ! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole !
Parole de vie
Psaumes 17.6 - Maintenant, je fais appel à toi, ô Dieu, car tu me répondras. Tends l’oreille vers moi, écoute ce que je dis !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 17. 6 - Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu ! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole !
Bible Segond 21
Psaumes 17: 6 - Je fais appel à toi car tu m’exauces, ô Dieu. Penche l’oreille vers moi, écoute ma parole !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 17:6 - Dieu, je t’appelle car tu réponds. Prête l’oreille, écoute-moi !
Bible en français courant
Psaumes 17. 6 - Maintenant, j’en appelle à toi, car tu es un Dieu qui réponds. Tends vers moi une oreille attentive, écoute ce que je dis.
Bible Annotée
Psaumes 17,6 - Je t’invoque, car tu m’exauceras, ô Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole !
Bible Darby
Psaumes 17, 6 - Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
Bible Martin
Psaumes 17:6 - Ô [Dieu] Fort ! je t’invoque, parce que tu as accoutumé de m’exaucer ; incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
Parole Vivante
Psaumes 17:6 - Dieu, je t’appelle car tu m’entends. Prête l’oreille, écoute-moi !
Bible Ostervald
Psaumes 17.6 - Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu ! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole !
Grande Bible de Tours
Psaumes 17:6 - J’ai crié vers vous, mon Dieu, parce que vous m’avez exaucé ; abaissez votre oreille vers moi, et écoutez mes paroles.
Bible Crampon
Psaumes 17 v 6 - Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu ; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
Bible de Sacy
Psaumes 17. 6 - J’ai été assiégé par les douleurs de l’enfer ; et les filets de la mort m’ont enveloppé.
Bible Vigouroux
Psaumes 17:6 - Les douleurs de l’enfer m’ont entouré, les filets de la mort m’ont saisi (prévenu). [17.6 Les douleurs de l’enfer, ou, selon l’hébreu, et selon la Vulgate elle-même, voir 2 Rois, 22, 6, les liens de l’enfer. Saint Pierre, dans Actes des Apôtres, 2, 24, fait à Jésus-Christ ressuscité l’application de ces paroles.]
Bible de Lausanne
Psaumes 17:6 - Moi donc, je t’invoque ; car tu me répondras, ô Dieu ! Incline vers moi ton oreille, écoute ce que je dis.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 17:6 - I call upon you, for you will answer me, O God; incline your ear to me; hear my words.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 17. 6 - I call on you, my God, for you will answer me; turn your ear to me and hear my prayer.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 17.6 - I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 17.6 - Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios; Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 17.6 - dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 17.6 - ὠδῖνες ᾅδου περιεκύκλωσάν με προέφθασάν με παγίδες θανάτου.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 17.6 - Ich rufe zu dir; denn du, Gott, wirst mich erhören; neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 17:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !