Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 17:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 17:15 - Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face ; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

Parole de vie

Psaumes 17.15 - Mais moi, parce que je suis juste, je verrai ton visage.
À mon réveil, je serai rassasié de ta présence.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 17. 15 - Pour moi, dans la justice, je verrai ta face ; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

Bible Segond 21

Psaumes 17: 15 - Quant à moi, couvert de justice, je te verrai ; dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 17:15 - Quant à moi, déclaré juste, je contemplerai ta face
et, à mon réveil, je pourrai me rassasier de la vue de ton image.

Bible en français courant

Psaumes 17. 15 - Mais moi, fort de ton approbation, que je puisse te rencontrer
et, quand je me réveillerai, jouir à loisir de ton apparition!

Bible Annotée

Psaumes 17,15 - Pour moi, dans la justice, je verrai ta face ; À mon réveil, je me rassasierai de la vue de la beauté.

Bible Darby

Psaumes 17, 15 - Moi, je verrai ta face en justice ; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.

Bible Martin

Psaumes 17:15 - [Mais] moi, je verrai ta face en justice, et je serai rassasié de ta ressemblance, quand je serai réveillé.

Parole Vivante

Psaumes 17:15 - Moi, par ta grâce, justifié, je vois ta face ;
À mon réveil, de ton visage, à satiété, je jouirai.

Bible Ostervald

Psaumes 17.15 - Mais moi, dans la justice je verrai ta face ; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.

Grande Bible de Tours

Psaumes 17:15 - Pour moi, je paraîtrai devant vos yeux avec la seule justice, et je serai rassasié quand m’apparaîtra votre gloire*.
La gloire du ciel, réservée aux vrais enfants de Dieu.

Bible Crampon

Psaumes 17 v 15 - Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face ; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.

Bible de Sacy

Psaumes 17. 15 - Il a tiré ses flèches contre eux , et il les a dissipés ; il a fait briller partout les éclairs, et il les a troublés et renversés.

Bible Vigouroux

Psaumes 17:15 - Et il a tiré ses flèches, et il les a dispersés ; il a multiplié les éclairs, et il les a mis en déroute (troublés).
[17.15 Les ; c’est-à-dire mes ennemis.]

Bible de Lausanne

Psaumes 17:15 - Moi, dans la justice, je contemplerai ta face ; je serai rassasié de ton image quand je me réveillerai.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 17:15 - As for me, I shall behold your face in righteousness;
when I awake, I shall be satisfied with your likeness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 17. 15 - As for me, I will be vindicated and will see your face;
when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 17.15 - As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 17.15 - En cuanto a mí, veré tu rostro en justicia; Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 17.15 - et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 17.15 - καὶ ἐξαπέστειλεν βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτοὺς καὶ ἀστραπὰς ἐπλήθυνεν καὶ συνετάραξεν αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 17.15 - Ich aber werde schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit, an deinem Anblick mich sättigen, wenn ich erwache.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV