Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 17:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 17:13 - Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive !

Parole de vie

Psaumes 17.13 - Seigneur, lève-toi,
mets-toi devant eux, renverse-les !
Avec ton épée, sauve-moi des gens mauvais !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 17. 13 - Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive !

Bible Segond 21

Psaumes 17: 13 - Lève-toi, Éternel, marche à leur rencontre, renverse-les, délivre-moi des méchants par ton épée !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 17:13 - Lève-toi, ô Éternel, et affronte-les ! Fais-les s’incliner
et délivre-moi de tous ces méchants par ton glaive !

Bible en français courant

Psaumes 17. 13 - Interviens, Seigneur,
affronte mes adversaires et jette-les à terre;
mets-moi à l’abri des méchants.

Bible Annotée

Psaumes 17,13 - Lève-toi, Éternel, avance-toi contre lui, étends-le sur le sol ; Délivre mon âme des méchants par ton épée ;

Bible Darby

Psaumes 17, 13 - Lève-toi, Éternel ! devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant par ton épée,

Bible Martin

Psaumes 17:13 - Lève-toi, ô Éternel, devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant [par] ton épée.

Parole Vivante

Psaumes 17:13 - Oh ! Viens, Seigneur, affronte-les !
Courbe leur nuque, et, par ton glaive, délivre-moi !
Sauve mon âme de ces méchants !

Bible Ostervald

Psaumes 17.13 - Lève-toi, Éternel ! préviens-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant par ton épée !

Grande Bible de Tours

Psaumes 17:13 - Levez-vous, Seigneur ; hâtez-vous de le prévenir, faites-le tomber lui-même ; délivrez mon âme de l’impie, arrachez votre glaive

Bible Crampon

Psaumes 17 v 13 - Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,

Bible de Sacy

Psaumes 17. 13 - Les nuées se sont fendues par l’éclat de sa présence : et il en a fait sortir de la grêle et des charbons de feu.

Bible Vigouroux

Psaumes 17:13 - Devant l’éclat de sa présence, les nuées se sont élancées (dissipées) ; (il en est sorti) de la grêle et des charbons de feu.
[17.13 Il en est sorti. Ces mots ou autres semblables sont absolument nécessaires pour rendre intelligible la pensée de l’écrivain sacré ; car sans cela, dans les trois textes hébreu, grec et latin, les mots de la grêle et des charbons de feu ne sauraient être grammaticalement que des sujets du verbe précédent se sont dissipées (transierunt).]

Bible de Lausanne

Psaumes 17:13 - Lève-toi, ô Éternel ! marche au-devant de lui, fais-le plier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 17:13 - Arise, O Lord! Confront him, subdue him!
Deliver my soul from the wicked by your sword,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 17. 13 - Rise up, Lord, confront them, bring them down;
with your sword rescue me from the wicked.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 17.13 - Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 17.13 - Levántate, oh Jehová; Sal a su encuentro, póstrales; Libra mi alma de los malos con tu espada,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 17.13 - prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 17.13 - ἀπὸ τῆς τηλαυγήσεως ἐνώπιον αὐτοῦ αἱ νεφέλαι διῆλθον χάλαζα καὶ ἄνθρακες πυρός.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 17.13 - Stehe auf, o HERR, komm ihm zuvor, demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen durch dein Schwert,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 17:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV