Comparateur des traductions bibliques Psaumes 17:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 17:13 - Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive !
Parole de vie
Psaumes 17.13 - Seigneur, lève-toi, mets-toi devant eux, renverse-les ! Avec ton épée, sauve-moi des gens mauvais !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 17. 13 - Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive !
Bible Segond 21
Psaumes 17: 13 - Lève-toi, Éternel, marche à leur rencontre, renverse-les, délivre-moi des méchants par ton épée !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 17:13 - Lève-toi, ô Éternel, et affronte-les ! Fais-les s’incliner et délivre-moi de tous ces méchants par ton glaive !
Bible en français courant
Psaumes 17. 13 - Interviens, Seigneur, affronte mes adversaires et jette-les à terre; mets-moi à l’abri des méchants.
Bible Annotée
Psaumes 17,13 - Lève-toi, Éternel, avance-toi contre lui, étends-le sur le sol ; Délivre mon âme des méchants par ton épée ;
Bible Darby
Psaumes 17, 13 - Lève-toi, Éternel ! devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant par ton épée,
Bible Martin
Psaumes 17:13 - Lève-toi, ô Éternel, devance-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant [par] ton épée.
Parole Vivante
Psaumes 17:13 - Oh ! Viens, Seigneur, affronte-les ! Courbe leur nuque, et, par ton glaive, délivre-moi ! Sauve mon âme de ces méchants !
Bible Ostervald
Psaumes 17.13 - Lève-toi, Éternel ! préviens-le, renverse-le ; délivre mon âme du méchant par ton épée !
Grande Bible de Tours
Psaumes 17:13 - Levez-vous, Seigneur ; hâtez-vous de le prévenir, faites-le tomber lui-même ; délivrez mon âme de l’impie, arrachez votre glaive
Bible Crampon
Psaumes 17 v 13 - Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
Bible de Sacy
Psaumes 17. 13 - Les nuées se sont fendues par l’éclat de sa présence : et il en a fait sortir de la grêle et des charbons de feu.
Bible Vigouroux
Psaumes 17:13 - Devant l’éclat de sa présence, les nuées se sont élancées (dissipées) ; (il en est sorti) de la grêle et des charbons de feu. [17.13 Il en est sorti. Ces mots ou autres semblables sont absolument nécessaires pour rendre intelligible la pensée de l’écrivain sacré ; car sans cela, dans les trois textes hébreu, grec et latin, les mots de la grêle et des charbons de feu ne sauraient être grammaticalement que des sujets du verbe précédent se sont dissipées (transierunt).]
Bible de Lausanne
Psaumes 17:13 - Lève-toi, ô Éternel ! marche au-devant de lui, fais-le plier.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 17:13 - Arise, O Lord! Confront him, subdue him! Deliver my soul from the wicked by your sword,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 17. 13 - Rise up, Lord, confront them, bring them down; with your sword rescue me from the wicked.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 17.13 - Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 17.13 - Levántate, oh Jehová; Sal a su encuentro, póstrales; Libra mi alma de los malos con tu espada,
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 17.13 - prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis