Comparateur des traductions bibliques Psaumes 146:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 146:2 - Je louerai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Parole de vie
Psaumes 146.2 - Toute ma vie, je veux chanter sa louange, je veux jouer pour mon Dieu, tant que je vivrai.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 146. 2 - Je louerai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Bible Segond 21
Psaumes 146: 2 - Je louerai l’Éternel tant que je vivrai, je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 146:2 - Je veux louer l’Éternel tant que je vivrai, je célébrerai mon Dieu en musique tant que je serai sur terre.
Bible en français courant
Psaumes 146. 2 - Je veux l’acclamer toute ma vie, célébrer mon Dieu par mes chants tant que j’existerai.
Bible Annotée
Psaumes 146,2 - Oui, je louerai l’Éternel tant que je vivrai, Je psalmodierai à mon Dieu, tant que j’existerai.
Bible Darby
Psaumes 146, 2 - Je louerai l’Éternel durant ma vie ; je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
Bible Martin
Psaumes 146:2 - Je louerai l’Éternel durant ma vie, je psalmodierai à mon Dieu tant que je vivrai.
Parole Vivante
Psaumes 146:2 - Je veux louer le Seigneur tant que je vivrai, Je veux célébrer mon Dieu tant que je serai.
Bible Ostervald
Psaumes 146.2 - Je louerai l’Éternel tant que je vivrai ; je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Grande Bible de Tours
Psaumes 146:2 - Mon âme, loue le Seigneur : je louerai le Seigneur pendant ma vie ; je célébrerai la gloire de mon Dieu tant que je vivrai. Ne mettez point votre confiance dans les princes,
Bible Crampon
Psaumes 146 v 2 - Toute ma vie, je veux louer Yahweh, tant que je serai, je veux chanter mon Dieu.
Bible de Sacy
Psaumes 146. 2 - C’est le Seigneur qui bâtit Jérusalem, et qui rassemblera tous les enfants d’Israël qui sont dispersés ;
Bible Vigouroux
Psaumes 146:2 - C’est le Seigneur qui bâtit Jérusalem, et qui doit rassembler (rassemblera) les dispersés d’Israël. [146.2 Bâtissant, etc. Le Seigneur a réellement rebâti Jérusalem en faisant révoquer l’ordre qui défendait aux Juifs de la rebâtir. ― Les dispersions d’Israël ; hébraïsme, pour Israël dispersé.]
Bible de Lausanne
Psaumes 146:2 - Je célébrerai l’Éternel toute ma vie, je chanterai à mon Dieu tant que j’existerai.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 146:2 - I will praise the Lord as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 146. 2 - I will praise the Lord all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 146.2 - While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 146.2 - Alabaré a Jehová en mi vida; Cantaré salmos a mi Dios mientras viva.