Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 145:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 145:9 - L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.

Parole de vie

Psaumes 145.9 - Le Seigneur est bon pour tous,
il aime avec tendresse tous ceux qu’il a créés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 145. 9 - L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.

Bible Segond 21

Psaumes 145: 9 - L’Éternel est bon envers tous, sa compassion s’étend à toutes ses œuvres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 145:9 - L’Éternel est bon envers tous les hommes
et plein de tendresse pour toutes les créatures.

Bible en français courant

Psaumes 145. 9 - Le Seigneur est bon pour tous,
son amour s’étend à tous ceux qu’il a créés.

Bible Annotée

Psaumes 145,9 - Teth. L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.

Bible Darby

Psaumes 145, 9 - L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.

Bible Martin

Psaumes 145:9 - [Teth.] L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.

Parole Vivante

Psaumes 145:9 - Le Seigneur est bon envers tous les hommes
Et plein de tendresse pour toutes ses créatures.

Bible Ostervald

Psaumes 145.9 - L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.

Grande Bible de Tours

Psaumes 145:9 - Le Seigneur est bon envers tous, et ses miséricordes s’étendent sur toutes ses œuvres.

Bible Crampon

Psaumes 145 v 9 - Teth. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.

Bible de Sacy

Psaumes 145. 9 - Le Seigneur garde les étrangers ; il prendra en sa protection l’orphelin et la veuve ; et il détruira les voies des pécheurs.

Bible Vigouroux

Psaumes 145:9 - Le Seigneur protège les étrangers ; il soutient l’orphelin et la veuve, et il détruira (entièrement) les voies des pécheurs.

Bible de Lausanne

Psaumes 145:9 - L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions s’étendent sur tous ses ouvrages.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 145:9 - The Lord is good to all,
and his mercy is over all that he has made.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 145. 9 - The Lord is good to all;
he has compassion on all he has made.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 145.9 - The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 145.9 - Bueno es Jehová para con todos, Y sus misericordias sobre todas sus obras.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 145.9 - Dominus custodit advenas pupillum et viduam suscipiet et viam peccatorum disperdet

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 145.9 - κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήμψεται καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 145.9 - Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 145:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV