Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 145:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 145:10 - Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront.

Parole de vie

Psaumes 145.10 - Seigneur, ceux que tu as créés chanteront ta louange tous ensemble,
et tes amis fidèles te diront merci.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 145. 10 - Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront.

Bible Segond 21

Psaumes 145: 10 - Toutes tes œuvres te loueront, Éternel, et tes fidèles te béniront ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 145:10 - Que toutes tes œuvres te louent, Éternel,
et que tes fidèles te célèbrent !

Bible en français courant

Psaumes 145. 10 - Que tous ceux-là te louent, Seigneur,
que tes fidèles t’expriment leur gratitude!

Bible Annotée

Psaumes 145,10 - Iod. Éternel ! Toutes tes œuvres te loueront, Et tes fidèles te béniront.

Bible Darby

Psaumes 145, 10 - Toutes tes œuvres te célébreront, Ô Éternel ! et tes saints te béniront ;

Bible Martin

Psaumes 145:10 - [Jod.] Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.

Parole Vivante

Psaumes 145:10 - Que toutes tes œuvres te louent, ô Seigneur,
Et que ceux qui t’aiment sachent te bénir !

Bible Ostervald

Psaumes 145.10 - Ô Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront !

Grande Bible de Tours

Psaumes 145:10 - Que toutes vos œuvres vous louent, Seigneur, et que vos saints vous bénissent.

Bible Crampon

Psaumes 145 v 10 - Yod. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.

Bible de Sacy

Psaumes 145. 10 - Le Seigneur régnera dans tous les siècles : votre Dieu, ô Sion ! régnera dans toutes les races.

Bible Vigouroux

Psaumes 145:10 - Le Seigneur règnera à jamais ; ton Dieu, (ô) Sion, régnera de génération en génération.

Bible de Lausanne

Psaumes 145:10 - Éternel ! tous tes ouvrages te louent, et ceux qui t’aiment te bénissent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 145:10 - All your works shall give thanks to you, O Lord,
and all your saints shall bless you!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 145. 10 - All your works praise you, Lord;
your faithful people extol you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 145.10 - All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 145.10 - Te alaben, oh Jehová, todas tus obras, Y tus santos te bendigan.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 145.10 - regnabit Dominus in saecula Deus tuus Sion in generationem et generationem

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 145.10 - βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα ὁ θεός σου Σιων εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 145.10 - Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 145:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV