Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 145:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 145:7 - Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice !

Parole de vie

Psaumes 145.7 - On se souviendra de ton immense bonté,
on criera de joie pour ta fidélité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 145. 7 - Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice !

Bible Segond 21

Psaumes 145: 7 - On proclamera le souvenir de ton immense bonté, on célébrera ta justice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 145:7 - Qu’elle évoque tes bienfaits immenses,
qu’elle chante ton salut !

Bible en français courant

Psaumes 145. 7 - Qu’on rappelle tes grands bienfaits,
et qu’on proclame avec joie ta fidélité!

Bible Annotée

Psaumes 145,7 - Zaïn. On répandra le souvenir de ta grande bonté, Et l’on fera de ta justice un chant de joie !

Bible Darby

Psaumes 145, 7 - Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.

Bible Martin

Psaumes 145:7 - [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.

Parole Vivante

Psaumes 145:7 - On évoquera ta grande bonté, on chantera ta justice.

Bible Ostervald

Psaumes 145.7 - On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l’on chantera ta justice.

Grande Bible de Tours

Psaumes 145:7 - Elles attesteront quelle est l’abondance de votre douceur ineffable, et elles loueront votre justice avec des transports de joie.

Bible Crampon

Psaumes 145 v 7 - Zaïn. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.

Bible de Sacy

Psaumes 145. 7 - qui fait justice à ceux qui souffrent injure ; qui donne la nourriture à ceux qui ont faim. Le Seigneur délie ceux qui sont enchaînés ;

Bible Vigouroux

Psaumes 145:7 - Il garde à jamais la vérité (de ses promesses), il fait justice aux opprimés (à ceux qui souffrent injure), il donne la nourriture à ceux qui ont faim. Le Seigneur délivre les captifs ;

Bible de Lausanne

Psaumes 145:7 - on proclamera la mémoire de ta grande bonté, et on chantera ta justice.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 145:7 - They shall pour forth the fame of your abundant goodness
and shall sing aloud of your righteousness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 145. 7 - They celebrate your abundant goodness
and joyfully sing of your righteousness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 145.7 - They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 145.7 - Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, Y cantarán tu justicia.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 145.7 - qui custodit veritatem in saeculum facit iudicium iniuriam patientibus dat escam esurientibus Dominus solvit conpeditos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 145.7 - ποιοῦντα κρίμα τοῖς ἀδικουμένοις διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσιν κύριος λύει πεπεδημένους.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 145.7 - Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 145:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV