Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 140:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 140:2 - (140.3) Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, Et sont toujours prêts à faire la guerre !

Parole de vie

Psaumes 140.2 - Seigneur, délivre-moi des méchants,
protège-moi contre les hommes violents !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 140. 2 - Éternel, délivre-moi des hommes méchants ! Préserve-moi des hommes violents,

Bible Segond 21

Psaumes 140: 2 - Éternel, délivre-moi des hommes méchants, préserve-moi des hommes violents !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 140:2 - Ô Éternel, délivre-moi des malveillants
et sauve-moi des violents !

Bible en français courant

Psaumes 140. 2 - Seigneur, délivre-moi des gens malveillants,
préserve-moi des hommes violents.

Bible Annotée

Psaumes 140,2 - Sauve-moi, ô Éternel, des hommes méchants ; Préserve-moi des hommes violents,

Bible Darby

Psaumes 140, 2 - Qui méditent le mal dans leur cœur : tous les jours ils s’assemblent pour la guerre ;

Bible Martin

Psaumes 140:2 - Ils ont pensé des maux en [leur] cœur ; ils assemblent tous les jours des combats.

Parole Vivante

Psaumes 140:2 - Seigneur, délivre-moi des gens méchants !
Préserve et sauve-moi des gens violents !

Bible Ostervald

Psaumes 140.2 - Éternel, délivre-moi de l’homme méchant, et garde-moi de l’homme violent,

Grande Bible de Tours

Psaumes 140:2 - Arrachez-moi, Seigneur, à l’homme mauvais ; délivrez-moi de l’homme injuste.

Bible Crampon

Psaumes 140 v 2 - Yahweh, délivre-moi de l’homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,

Bible de Sacy

Psaumes 140. 2 - Que ma prière s’élève vers vous comme la fumée de l’encens : que l’élévation de mes mains vous soit agréable comme le sacrifice du soir.

Bible Vigouroux

Psaumes 140:2 - Que ma prière s’élève devant vous comme l’encens (un encens en votre présence) ; que l’élévation de mes mains (vous) soit comme le sacrifice du soir.
[140.2 L’élévation de vos mains. Voir Psaumes, 62, 5.]

Bible de Lausanne

Psaumes 140:2 - Éternel ! délivre-moi de l’homme méchant, préserve-moi de l’homme violent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 140:2 - who plan evil things in their heart
and stir up wars continually.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 140. 2 - who devise evil plans in their hearts
and stir up war every day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 140.2 - Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 140.2 - Los cuales maquinan males en el corazón, Cada día urden contiendas.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 140.2 - dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 140.2 - κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου ὡς θυμίαμα ἐνώπιόν σου ἔπαρσις τῶν χειρῶν μου θυσία ἑσπερινή.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 140.2 - Denn sie haben Böses im Sinn und erregen täglich Streit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 140:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV