Psaumes 140. 1 - Psaume de David. Seigneur ! j’ai crié vers vous ; exaucez-moi : écoutez ma voix lorsque je pousserai mes cris vers vous.
Bible Vigouroux
Psaumes 140:1 - Psaume de David. Seigneur, j’ai crié vers vous, exaucez-moi ; écoutez ma prière (voix), lorsque je crierai vers vous. [140.1 Ce psaume est difficile à expliquer. Il paraît avoir été composé après la mort de Saül, quand David, en l’apprenant, fait tuer celui qui lui en apporte la nouvelle, et lorsqu’il est lui-même environné de dangers. ― Versets 1 et 2 : Invocation à Dieu. ― Versets 3 et 4 : Prière pour obtenir la grâce d’éviter le péché. ― Versets 5 à 7 : Il accepte comme un bien les coups dont le frappent les méchants, mais il demande néanmoins à en être délivré. ― Versets 8 à 10 : Prière à Dieu pour obtenir d’être délivré de ses ennemis. Ce psaume était usité dans la primitive église comme prière du soir, de même que le Psaume 62 servait de prière du matin.]
Bible de Lausanne
Psaumes 140:1 - Au chef de musique. Psaume de David.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 140:1 - To the choirmaster. A Psalm of David. Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 140. 1 - Rescue me, Lord, from evildoers; protect me from the violent,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 140.1 - Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 140.1 - <Al músico principal. Salmo de David.> Líbrame, oh Jehová, del hombre malo; Guárdame de hombres violentos,
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 140.1 - psalmus David Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te