Comparateur des traductions bibliques Psaumes 131:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 131:1 - Cantique des degrés. De David. Éternel ! Je n’ai ni un cœur qui s’enfle, ni des regards hautains ; Je ne m’occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi.
Parole de vie
Psaumes 131.1 - Chant de pèlerinage. De David. Seigneur, mon cœur n’est pas orgueilleux, je ne regarde pas les gens de haut. Je ne cherche pas à faire des choses extraordinaires ni des actions magnifiques qui me dépassent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 131. 1 - Cantique des degrés. De David. Eternel ! je n’ai ni un cœur qui s’enfle, ni des regards hautains ; Je ne m’occupe pas de choses trop grandes et trop élevées pour moi.
Bible Segond 21
Psaumes 131: 1 - Chant des montées, de David. Éternel, je n’ai pas un cœur orgueilleux ni des regards hautains, et je ne m’engage pas dans des projets trop grands et trop élevés pour moi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 131:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Éternel. De David.Ô Éternel, mon cœur ne s’enfle pas d’orgueil, mes yeux n’ont pas visé trop haut, je ne me suis pas engagé dans des projets trop grands, trop élevés pour moi.
Bible en français courant
Psaumes 131. 1 - Chant des pèlerinages, appartenant au recueil de David. Seigneur, je suis sans prétention, mon regard ne manifeste pas d’ambition. Je ne vise pas la grandeur, ni ce qui est trop haut pour moi.
Bible Annotée
Psaumes 131,1 - Cantique des pèlerinages. De David. Éternel, mon cœur ne s’est point enflé, Et mes yeux ne se sont point élevés, Et je n’ai point recherché des choses trop grandes Et trop hautes pour moi.
Bible Darby
Psaumes 131, 1 - Éternel ! mon cœur n’est pas hautain, et mes yeux ne s’élèvent pas ; et je n’ai pas marché en des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi.
Bible Martin
Psaumes 131:1 - Cantique de Mahaloth, de David. Ô Éternel ! mon cœur ne s’est point élevé, et mes yeux ne se sont point haussés, et je n’ai point marché en des choses grandes et merveilleuses au-dessus de ma portée.
Parole Vivante
Psaumes 131:1 - Cantique des pèlerinages. De David. Seigneur, Mon cœur ne s’enfle pas d’orgueil, Mes yeux n’ont pas visé trop haut, Je n’ai pas poursuivi des objectifs trop vastes, Trop merveilleux pour moi.
Bible Ostervald
Psaumes 131.1 - Cantique de Maaloth, de David. Éternel, mon cœur ne s’est point enflé ; mes yeux ne se sont point élevés ; et je n’ai point recherché des choses trop grandes et trop élevées pour moi.
Grande Bible de Tours
Psaumes 131:1 - Cantique des degrés de David. Seigneur, mon cœur ne s’est point enflé d’orgueil, et mes yeux ne se sont point élevés avec fierté. Je ne me suis point porté à ce qui est grand, ni à des choses éclatantes qui soient au-dessus de moi.
Bible Crampon
Psaumes 131 v 1 - Cantique des montées. De David. Yahweh, mon cœur ne s’est pas enflé d’orgueil, et mes regards n’ont pas été hautains. Je ne recherche point les grandes choses, ni ce qui est élevé au-dessus de moi.
Bible de Sacy
Psaumes 131. 1 - Cantique des degrés. Souvenez-vous, Seigneur ! de David, et de toute sa douceur.
Bible Vigouroux
Psaumes 131:1 - Cantique des degrés. Souvenez-vous, Seigneur, de David et de toute sa douceur. [131.1 Ce psaume demande la protection divine pour la famille de David et annonce le règne du Messie. Il fut probablement composé par Salomon pour la Dédicace du temple, voir 2 Paralipomènes, 6, 41. ― Les versets 1 à 10, rappellent à Dieu ce que David a fait pour lui : Projet de lui élever un temple (versets 1 à 5) ; transport de l’arche à Jérusalem (versets 6 à 10), ― et lui demandent d’en récompenser sa postérité. Les versets 11 à 18, reproduisent les promesses que Dieu avait faites à David.]
Bible de Lausanne
Psaumes 131:1 - Chant des degrés. De David. Éternel ! mon cœur n’est pas hautain, et mes yeux ne s’élèvent point, et je ne m’engage pas dans des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 131:1 - A Song of Ascents. Of David. O Lord, my heart is not lifted up; my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 131. 1 - My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 131.1 - Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 131.1 - <Cántico gradual; de David.> Jehová, no se ha envanecido mi corazón, ni mis ojos se enaltecieron; Ni anduve en grandezas, Ni en cosas demasiado sublimes para mí.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 131.1 - canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
Psaumes 131.1 - Ein Wallfahrtslied. Von David. O HERR, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Blicke sind nicht stolz, und ich gehe nicht mit Dingen um, die mir zu groß und zu wunderbar sind.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 131:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !