Comparateur des traductions bibliques Psaumes 126:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 126:2 - Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d’allégresse ; Alors on disait parmi les nations : L’Éternel a fait pour eux de grandes choses !
Parole de vie
Psaumes 126.2 - Notre bouche était pleine de rires, nous poussions des cris de joie. Chez les autres peuples, on disait : « Le Seigneur a fait beaucoup pour eux ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 126. 2 - Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d’allégresse ; Alors on disait parmi les nations : L’Éternel a fait pour eux de grandes choses !
Bible Segond 21
Psaumes 126: 2 - Alors notre bouche était remplie de rires, et notre langue poussait des cris de joie. Alors on disait parmi les nations : « L’Éternel a fait de grandes choses pour eux ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 126:2 - Alors nous ne cessions de rire et de pousser des cris de joie. Alors on se disait chez les autres nations : « Oui, l’Éternel a fait pour eux de grandes choses ! »
Bible en français courant
Psaumes 126. 2 - Nous ne cessions de rire et de lancer des cris de joie. Chez les autres nations on disait: « Le Seigneur a fait beaucoup pour eux. »
Bible Annotée
Psaumes 126,2 - Alors notre bouche était pleine de rires, Et notre langue de cris de joie. Alors on disait chez les Gentils : L’Éternel a fait pour eux de grandes choses !
Bible Darby
Psaumes 126, 2 - Alors notre bouche fut remplie de rire, et notre langue de chants de joie ; alors on dit parmi les nations : l’Éternel a fait de grandes choses pour ceux-ci !
Bible Martin
Psaumes 126:2 - Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue de chant de triomphe, alors on disait parmi les nations : l’Éternel a fait de grandes choses à ceux-ci ;
Parole Vivante
Psaumes 126:2 - Soudain, notre bouche s’emplit de chants joyeux, Notre langue exultait. Alors, on se disait dans les autres nations : « Le Seigneur fait pour eux des choses merveilleuses ! »
Bible Ostervald
Psaumes 126.2 - Alors notre bouche fut pleine de cris de joie, et notre langue de chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations : L’Éternel a fait de grandes choses à ceux-ci.
Grande Bible de Tours
Psaumes 126:2 - Notre bouche alors fut remplie de joie ; notre langue chanta l’hymne d’allégresse. On dira parmi les nations : Le Seigneur a opéré de grandes merveilles en leur faveur.
Bible Crampon
Psaumes 126 v 2 - Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations : « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
Bible de Sacy
Psaumes 126. 2 - C’est en vain que vous vous levez avant le jour : levez-vous après que vous vous serez reposés, vous qui mangez d’un pain de douleur. Lorsqu’il aura accordé le repos comme un sommeil à ses bien-aimés,
Bible Vigouroux
Psaumes 126:2 - C’est en vain que vous vous levez avant le jour. Levez-vous après vous être reposés, vous qui mangez le pain de la douleur, car c’est Dieu qui donne(ra) le sommeil à ses bien-aimés.
Bible de Lausanne
Psaumes 126:2 - Alors notre bouche se remplit d’allégresse {Héb. de rire.} et notre langue de cris de joie. Alors on disait parmi les nations :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 126:2 - Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, The Lord has done great things for them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 126. 2 - Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, “The Lord has done great things for them.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 126.2 - Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 126.2 - Entonces nuestra boca se llenará de risa, Y nuestra lengua de alabanza; Entonces dirán entre las naciones: Grandes cosas ha hecho Jehová con éstos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 126.2 - vanum est vobis ante lucem surgere surgere postquam sederitis qui manducatis panem doloris cum dederit dilectis suis somnum