Comparateur des traductions bibliques Psaumes 125:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 125:5 - Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, Que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !
Parole de vie
Psaumes 125.5 - Mais ceux qui suivent des chemins tordus, Seigneur, chasse-les avec ceux qui font le mal. Paix sur Israël !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 125. 5 - Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, Que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !
Bible Segond 21
Psaumes 125: 5 - Mais ceux qui s’engagent dans des voies tortueuses, que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 125:5 - Mais ceux qui se détournent vers des voies tortueuses, que l’Éternel les chasse avec tous ceux qui font le mal !Que la paix soit sur Israël !
Bible en français courant
Psaumes 125. 5 - Quant à ceux qui suivent des voies tortueuses, tu devrais les balayer, Seigneur, avec ceux qui font le malheur des autres! Que la paix soit donnée à Israël!
Bible Annotée
Psaumes 125,5 - Et que ceux qui se font des sentiers tortueux, L’Éternel les fasse aller avec les ouvriers d’iniquité. Paix sur Israël !
Bible Darby
Psaumes 125, 5 - Mais quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. La paix soit sur Israël !
Bible Martin
Psaumes 125:5 - Mais quant à ceux qui tordent leurs sentiers obliques, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. La paix [sera] sur Israël.
Parole Vivante
Psaumes 125:5 - Mais ceux qui se détournent vers des voies tortueuses, Que le Seigneur les chasse avec les malfaiteurs ! Que la paix soit sur Israël !
Bible Ostervald
Psaumes 125.5 - Mais pour ceux qui se détournent dans des voies tortueuses, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. Que la paix soit sur Israël !
Grande Bible de Tours
Psaumes 125:5 - Mais pour ceux qui s’égarent dans des voies tortueuses, le Seigneur les joindra à ceux qui commettent l’iniquité. Que la paix* soit sur Israël. La paix du Seigneur : sous ce nom est comprise l’abondance de toutes sortes de grâces.
Bible Crampon
Psaumes 125 v 5 - Mais sur ceux qui se détournent en des voies tortueuses, que Yahweh les abandonne avec ceux qui font le mal ! Paix sur Israël !
Bible de Sacy
Psaumes 125. 5 - Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans la joie.
Bible Vigouroux
Psaumes 125:5 - Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans l’allégresse (l’exultation).
Bible de Lausanne
Psaumes 125:5 - Quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l’Éternel les fera aller avec ceux qui pratiquent l’iniquité. Paix à Israël !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 125:5 - But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 125. 5 - But those who turn to crooked ways the Lord will banish with the evildoers. Peace be on Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 125.5 - As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 125.5 - Mas a los que se apartan tras sus perversidades, Jehová los llevará con los que hacen iniquidad; Paz sea sobre Israel.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 125.5 - qui seminant in lacrimis in exultatione metent