Comparateur des traductions bibliques Psaumes 122:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 122:1 - Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : Allons à la maison de l’Éternel !
Parole de vie
Psaumes 122.1 - Chant de pèlerinage. De David. Quelle joie quand on m’a dit : « Allons à la maison du Seigneur ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 122. 1 - Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit : Allons à la maison de l’Eternel !
Bible Segond 21
Psaumes 122: 1 - Chant des montées, [de David.] Je suis dans la joie quand on me dit : « Allons à la maison de l’Éternel ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 122:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Éternel. De David.Je suis dans la joie lorsque l’on me dit : « Nous allons monter à la demeure de l’Éternel. »
Bible en français courant
Psaumes 122. 1 - Chant des pèlerinages, appartenant au recueil de David. Quelle joie, quand on m’a dit: « Nous allons à la maison du Seigneur! »
Bible Annotée
Psaumes 122,1 - Cantique pour les pèlerinages. De David. Je me suis réjoui de ce qu’on m’a dit : Allons à la maison de l’Éternel.
Bible Darby
Psaumes 122, 1 - Je me suis réjoui quand ils m’ont dit : Allons à la maison de l’Éternel !
Bible Martin
Psaumes 122:1 - Cantique de Mahaloth, de David. Je me suis réjoui à cause de ceux qui me disaient : nous irons à la maison de l’Éternel.
Parole Vivante
Psaumes 122:1 - Cantique des pèlerinages. De David. Je suis dans la joie lorsque l’on me dit : Nous allons monter à la maison du Seigneur !
Bible Ostervald
Psaumes 122.1 - Cantique de Maaloth, de David. Je me réjouis lorsqu’on me dit : Allons à la maison de l’Éternel !
Grande Bible de Tours
Psaumes 122:1 - Cantique des degrés. Je me suis réjoui de cette parole qui m’a été dite : Nous irons dans la maison du Seigneur.
Bible Crampon
Psaumes 122 v 1 - Cantique des montées. De David. J’ai été dans la joie quand on m’a dit : « Allons à la maison de Yahweh ! »
Bible de Sacy
Psaumes 122. 1 - Cantique des degrés. J’ai élevé mes yeux vers vous, ô Dieu ! qui habitez dans les cieux.
Bible Vigouroux
Psaumes 122:1 - Cantique des degrés. J’ai (é)levé mes yeux vers vous, ô Dieu, qui habitez dans les cieux. [122.1 Le pieux Israélite lève ses yeux avec confiance vers Dieu 1° pour connaître sa volonté, versets 1 et 2 ; 2° pour recevoir sa grâce au moment de l’affliction versets 3 et 4.]
Bible de Lausanne
Psaumes 122:1 - Chant des degrés. De David. Je me réjouis à cause de ceux qui me disent : Allons à la maison de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 122:1 - A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, Let us go to the house of the Lord!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 122. 1 - I rejoiced with those who said to me, “Let us go to the house of the Lord.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 122.1 - I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 122.1 - <Cántico gradual; de David.> Yo me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 122.1 - canticum graduum ad te levavi oculos meos qui habitas in caelo