Comparateur des traductions bibliques Psaumes 121:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 121:1 - Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes… D’où me viendra le secours ?
Parole de vie
Psaumes 121.1 - Chant de pèlerinage. Je lève les yeux vers les montagnes. Qui pourra me secourir ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 121. 1 - Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes… D’où me viendra le secours ?
Bible Segond 21
Psaumes 121: 1 - Chant des montées. Je lève mes yeux vers les montagnes : d’où me viendra le secours ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 121:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Éternel.Je lève les yeux vers les monts : d’où le secours me viendra-t-il ?
Bible en français courant
Psaumes 121. 1 - Chant pour les pèlerinages. Je regarde vers les montagnes: Y a-t-il quelqu’un qui pourra me secourir?
Bible Annotée
Psaumes 121,1 - Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes veux vers les montagnes… D’où me viendra le secours ?
Bible Darby
Psaumes 121, 1 - J’élève mes yeux vers les montagnes d’où me vient mon secours ;
Bible Martin
Psaumes 121:1 - Cantique de Mahaloth. J’élève mes yeux vers les montagnes, d’où me viendra le secours.
Parole Vivante
Psaumes 121:1 - Cantique des pèlerinages. Je lève les yeux vers les monts. D’où viendra le secours ?
Bible Ostervald
Psaumes 121.1 - Cantique de Maaloth. J’élève mes yeux vers les montagnes d’où me viendra le secours.
Grande Bible de Tours
Psaumes 121:1 - Cantique des degrés. J’ai levé mes yeux vers les montagnes* d’où me viendra du secours. De Jérusalem. Le chrétien se souvient de la Jérusalem céleste, la montagne de Dieu.
Bible Crampon
Psaumes 121 v 1 - Cantique pour les montées. Je lève les yeux vers les montagnes : d’où me viendra le secours ?
Bible de Sacy
Psaumes 121. 1 - Cantique des degrés. Je me suis réjoui lorsqu’on m’a dit : Nous irons en la maison du Seigneur.
Bible Vigouroux
Psaumes 121:1 - Cantique des degrés. Je me suis réjoui de ce qui m’a été dit : Nous irons dans la maison du Seigneur. [121.1 L’hébreu, le chaldéen, le syriaque et plusieurs autres interprètes ont lu le nom de David en tête de ce psaume, il n’en est pas de même des Septante, de la Vulgate et des Pères. ― Composé peut-être pendant la révolte d’Absalom. ― Ce psaume suppose très clairement l’existence des pèlerinages à Jérusalem, versets 4 à 6, comme règle.] [121.1-3 Joie au départ pour Jérusalem ; arrivée à la ville bien bâtie.]
Bible de Lausanne
Psaumes 121:1 - Je lève mes yeux vers les montagnes ; d’où viendra mon secours ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 121:1 - A Song of Ascents. I lift up my eyes to the hills. From where does my help come?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 121. 1 - I lift up my eyes to the mountains — where does my help come from?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 121.1 - I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 121.1 - <Cántico gradual.> Alzaré mis ojos a los montes; ¿De dónde vendrá mi socorro?
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 121.1 - canticum graduum huic David laetatus sum in his quae dicta sunt mihi in domum Domini ibimus