Comparateur des traductions bibliques Psaumes 118:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 118:26 - Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Parole de vie
Psaumes 118.26 - – Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur ! Nous vous donnons la bénédiction du Seigneur depuis son temple.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 118. 26 - Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Bible Segond 21
Psaumes 118: 26 - Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 118:26 - Oui, béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons tous de la maison de l’Éternel !
Bible en français courant
Psaumes 118. 26 - – Que Dieu bénisse celui qui entre ici au nom du Seigneur ! De l’intérieur de son temple, nous vous transmettons sa bénédiction.
Bible Annotée
Psaumes 118,26 - Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ; Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Bible Darby
Psaumes 118, 26 - Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Bible Martin
Psaumes 118:26 - Béni soit celui qui vient au Nom de l’Éternel ; nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Parole Vivante
Psaumes 118:26 - Oui, béni soit qui vient au nom de l’Éternel ! Oui, nous vous bénissons de la maison de Dieu !
Bible Ostervald
Psaumes 118.26 - Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons, de la maison de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Psaumes 118:26 - Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Nous vous bénissons de la maison du Seigneur*. Ce fut par ces acclamations de louanges et d’actions de grâces que le peuple, rassemblé dans le temple, accueillit Jésus-Christ. (S. Matth., XXI, 9.)
Bible Crampon
Psaumes 118 v 26 - Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh ! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh !
Bible de Sacy
Psaumes 118. 26 - Je vous ai exposé mes voies, et vous m’avez exaucé : enseignez-moi vos ordonnances pleines de justice.
Bible Vigouroux
Psaumes 118:26 - Je vous ai exposé (dénoncé) mes voies, et vous m’avez exaucé ; enseignez-moi vos préceptes (justifications).
Bible de Lausanne
Psaumes 118:26 - Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 118:26 - Blessed is he who comes in the name of the Lord! We bless you from the house of the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 118. 26 - Blessed is he who comes in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 118.26 - Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 118.26 - Bendito el que viene en el nombre de Jehová; Desde la casa de Jehová os bendecimos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 118.26 - vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas