Psaumes 116.10 - J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Grande Bible de Tours
Psaumes 116:10 - J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé* ; mais j’ai été dans la dernière humiliation. C’est-à-dire, j’ai manifesté ma foi par mes paroles. C’est le sens de saint Paul. (II Cor., IV, 13.)
Bible Crampon
Psaumes 116 v 10 - J’ai confiance, alors même que je dis : « je suis malheureux à l’excès. »
Bible de Sacy
Psaumes 116. 10 - J’ai confiance, alors même que je dis : « je suis malheureux à l’excès. »
Bible Vigouroux
Psaumes 116:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 116:10 - J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort humilié.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 116:10 - I believed, even when I spoke: I am greatly afflicted;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 116. 10 - I trusted in the Lord when I said, “I am greatly afflicted”;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 116.10 - I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 116.10 - Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 116:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 116:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 116.10 - Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 116:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !