Comparateur des traductions bibliques Psaumes 110:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 110:3 - Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; Avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
Parole de vie
Psaumes 110.3 - Ton peuple arrive plein d’ardeur le jour où tu rassembles ton armée. Sur les montagnes saintes, les jeunes gens viennent vers toi, comme les gouttes d’eau au lever du soleil.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 110. 3 - Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; Avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
Bible Segond 21
Psaumes 110: 3 - Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore, ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 110:3 - Au jour où tu combats, ton peuple est plein d’ardeur pour accourir vers toi dans sa parure sainte, et, du sein de l’aurore, tous tes jeunes guerriers se presseront vers toi comme naît la rosée.
Bible en français courant
Psaumes 110. 3 - Les hommes d’élite t’accompagnent en ce jour où tu rassembles ton armée. Sur les montagnes de Dieu, tes jeunes gens viennent à toi, comme la rosée née de l’aurore.
Bible Annotée
Psaumes 110,3 - Ton peuple est un peuple de franche volonté, Au jour où tu assembles ton armée. Dans une sainte magnificence, du sein de l’aurore Te naîtra la rosée de ta jeune milice.
Bible Darby
Psaumes 110, 3 - Ton peuple sera un peuple de franche volonté, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Du sein de l’aurore te viendra la rosée de ta jeunesse.
Bible Martin
Psaumes 110:3 - Ton peuple [sera un peuple plein] de franche volonté au jour [que tu assembleras] ton armée en sainte pompe ; la rosée de ta jeunesse te [sera produite] du sein de l’aube du jour.
Parole Vivante
Psaumes 110:3 - Au jour de ta puissance, ton peuple est plein d’ardeur Pour accourir vers toi dans leur sainte parure. Et, bien avant l’aurore, Te naîtra la rosée de tes jeunes guerriers.
Bible Ostervald
Psaumes 110.3 - Ton peuple sera un peuple de franche volonté, au jour où ton armée sortira dans une sainte pompe ; ta jeune milice sera devant toi comme la rosée naissant du sein de l’aurore.
Grande Bible de Tours
Psaumes 110:3 - La principauté éclatera en vous au jour de votre force, dans les splendeurs des saints. Je vous ai engendré de mon sein avant l’aurore*. Avant la création des temps, et par conséquent de toute éternité. (S. AUGUSTIN.)
Bible Crampon
Psaumes 110 v 3 - Ton peuple accourt à toi au jour où tu rassembles ton armée, avec des ornements sacrés ; du sein de l’aurore vient à toi la rosée de tes jeunes guerriers.
Bible de Sacy
Psaumes 110. 3 - (Hé.) Tout ce qu’il a fait publie sa gloire, et annonce sa grandeur : (Vav.) sa justice demeure éternellement.
Bible Vigouroux
Psaumes 110:3 - Son œuvre est splendeur (louange) et magnificence, et sa justice demeure dans tous les siècles. [110.3 Louange et magnificence ; hébraïsme, pour louable et magnifique ; comme au verset 7, vérité et justice pour vraies et justes.]
Bible de Lausanne
Psaumes 110:3 - Ton peuple [sera] de franc vouloir, au jour de ta puissance. Dans une sainte magnificence, du sein maternel de l’aurore, ta jeune milice sort devant toi comme une rosée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 110:3 - Your people will offer themselves freely on the day of your power, in holy garments; from the womb of the morning, the dew of your youth will be yours.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 110. 3 - Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy splendor, your young men will come to you like dew from the morning’s womb.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 110.3 - Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 110.3 - Tu pueblo se te ofrecerá voluntariamente en el día de tu poder, En la hermosura de la santidad. Desde el seno de la aurora Tienes tú el rocío de tu juventud.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 110.3 - confessio et magnificentia opus eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi
Psaumes 110.3 - Dein Volk kommt freiwillig am Tage deines Kriegszuges; in heiligem Schmuck, aus dem Schoß der Morgenröte, tritt der Tau deiner Jungmannschaft hervor.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 110:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !