Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 109:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 109:28 - S’ils maudissent, toi tu béniras ; S’ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.

Parole de vie

Psaumes 109.28 - Ils jettent des malédictions, mais toi, tu bénis.
S’ils se lèvent contre moi, ils seront couverts de honte,
et ton serviteur sera plein de joie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109. 28 - S’ils maudissent, toi tu béniras ; S’ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.

Bible Segond 21

Psaumes 109: 28 - S’ils maudissent, toi tu béniras ; s’ils se lèvent, ils seront couverts de honte, et ton serviteur se réjouira.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 109:28 - Ils peuvent maudire, toi, tu béniras !
Ils s’élèvent contre moi, mais, toi, tu les couvriras de honte,
et ton serviteur sera dans la joie.

Bible en français courant

Psaumes 109. 28 - Ils peuvent bien maudire, mais toi, tu bénis.
S’ils m’attaquent, ils se rendront ridicules,
mais moi, ton serviteur, je serai plein de joie.

Bible Annotée

Psaumes 109,28 - S’ils maudissent, toi tu béniras ; S’ils se lèvent, ils seront honteux, Et ton serviteur se réjouira.

Bible Darby

Psaumes 109, 28 - Qu’eux, ils maudissent ; mais toi, bénis. S’ils s’élèvent, qu’ils soient honteux, et que ton serviteur se réjouisse.

Bible Martin

Psaumes 109:28 - Ils maudiront, mais tu béniras ; ils s’élèveront, mais ils seront confus, et ton serviteur se réjouira.

Parole Vivante

Psaumes 109:28 - S’ils maudissent, tu bénis ! Ils s’élèvent contre moi,
Mais, toi, tu les confondras, et ton serviteur sera dans la joie.

Bible Ostervald

Psaumes 109.28 - Ils maudiront, toi tu béniras ; ils s’élèvent, mais ils rougiront, et ton serviteur se réjouira.

Grande Bible de Tours

Psaumes 109:28 - Ils me maudiront, et vous me bénirez ; que ceux qui s’élèvent contre moi soient confondus ; mais votre serviteur sera dans la joie.

Bible Crampon

Psaumes 109 v 28 - Eux, ils maudissent ; mais toi, tu béniras ; ils se lèvent, mais ils seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.

Bible de Sacy

Psaumes 109. 28 - Eux, ils maudissent ; mais toi, tu béniras ; ils se lèvent, mais ils seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.

Bible Vigouroux

Psaumes 109:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 109:28 - Eux, ils maudiront ; toi, tu béniras ; ils se lèveront, mais ils seront confus et ton esclave se réjouira.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 109:28 - Let them curse, but you will bless!
They arise and are put to shame, but your servant will be glad!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 109. 28 - While they curse, may you bless;
may those who attack me be put to shame,
but may your servant rejoice.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 109.28 - Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 109.28 - Maldigan ellos, pero bendice tú; Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 109:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 109:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 109.28 - Fluchen sie, so segne du; setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 109:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV