Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 109:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 109:12 - Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins !

Parole de vie

Psaumes 109.12 - Personne ne doit être bon pour lui,
personne ne doit avoir pitié des orphelins qu’il laisse !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109. 12 - Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins !

Bible Segond 21

Psaumes 109: 12 - Que personne ne lui montre plus de bonté, que personne ne fasse grâce à ses orphelins !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 109:12 - Qu’il n’y ait personne qui lui manifeste de la bienveillance
et qui ait pitié de ses orphelins !

Bible en français courant

Psaumes 109. 12 - Que personne ne lui montre plus de bonté
et n’aie pitié des orphelins qu’il laissera!

Bible Annotée

Psaumes 109,12 - Que nul ne lui accorde une prolongation de faveur, Et que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Bible Darby

Psaumes 109, 12 - Qu’il n’y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu’il n’y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins ;

Bible Martin

Psaumes 109:12 - Qu’il n’y ait personne qui étende sa compassion sur lui, et qu’il n’y ait personne qui ait pitié de ses orphelins.

Parole Vivante

Psaumes 109:12 - Qu’il n’y ait personne qui lui fasse grâce
Et qui ait pitié de ses orphelins !

Bible Ostervald

Psaumes 109.12 - Qu’il n’y ait personne qui lui continue sa bonté ; que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Grande Bible de Tours

Psaumes 109:12 - Que personne ne vienne à son aide ; que nul ne prenne pitié de ses orphelins.

Bible Crampon

Psaumes 109 v 12 - Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection, que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Bible de Sacy

Psaumes 109. 12 - Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection, que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Bible Vigouroux

Psaumes 109:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 109:12 - Que personne n’étende jusqu’à lui sa bonté et que personne n’ait pitié de ses orphelins ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 109:12 - Let there be none to extend kindness to him,
nor any to pity his fatherless children!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 109. 12 - May no one extend kindness to him
or take pity on his fatherless children.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 109.12 - Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 109.12 - No tenga quien le haga misericordia, Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 109:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 109:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 109.12 - Niemand gebe ihm Gnadenfrist, und keiner erbarme sich seiner Waisen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 109:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !