Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 107:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 107:21 - Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme !

Parole de vie

Psaumes 107.21 - Qu’ils remercient le Seigneur pour son amour,
pour ses actions étonnantes envers les humains !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107. 21 - Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme !

Bible Segond 21

Psaumes 107: 21 - Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 107:21 - Qu’ils louent donc l’Éternel pour son amour,
pour ses miracles en faveur des hommes !

Bible en français courant

Psaumes 107. 21 - Qu’ils louent donc le Seigneur pour sa bonté,
pour ses miracles en faveur des humains!

Bible Annotée

Psaumes 107,21 - Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté Et ses merveilles envers les fils des hommes,

Bible Darby

Psaumes 107, 21 - Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,

Bible Martin

Psaumes 107:21 - Qu’ils célèbrent envers l’Éternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.

Parole Vivante

Psaumes 107:21 - Qu’ils louent donc l’Éternel pour son amour,
Pour ses merveilles en faveur des hommes !

Bible Ostervald

Psaumes 107.21 - Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes !

Grande Bible de Tours

Psaumes 107:21 - Loué et béni soit le Seigneur pour ses miséricordes, pour les merveilles qu’il a faites en faveur des enfants des hommes !

Bible Crampon

Psaumes 107 v 21 - Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme !

Bible de Sacy

Psaumes 107. 21 - Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme !

Bible Vigouroux

Psaumes 107:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 107:21 - Qu’ils louent l’Éternel pour sa grâce et pour ses merveilles envers les fils des hommes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 107:21 - Let them thank the Lord for his steadfast love,
for his wondrous works to the children of man!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 107. 21 - Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 107.21 - Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 107.21 - Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 107:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 107:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 107.21 - die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 107:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV