Comparateur des traductions bibliques Psaumes 107:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 107:11 - Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très Haut.
Parole de vie
Psaumes 107.11 - Ils ont refusé d’obéir aux commandements de Dieu, ils ont méprisé le projet du Dieu très-haut.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 107. 11 - Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
Bible Segond 21
Psaumes 107: 11 - parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 107:11 - pour avoir bravé les ordres de Dieu et méprisé les desseins du Très-Haut.
Bible en français courant
Psaumes 107. 11 - Ils avaient été rebelles aux ordres de Dieu, ils avaient méprisé les décrets du Très-Haut.
Bible Annotée
Psaumes 107,11 - Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu Et avoir méprisé le conseil du Très-Haut,
Bible Darby
Psaumes 107, 11 - Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très haut...
Bible Martin
Psaumes 107:11 - Parce qu’ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu’ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain ;
Parole Vivante
Psaumes 107:11 - Pour avoir bravé les ordres de Dieu Et méprisé les conseils du Très-Haut.
Bible Ostervald
Psaumes 107.11 - Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut ;
Grande Bible de Tours
Psaumes 107:11 - Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les oracles du Seigneur, et qu’ils avaient bravé le conseil du Très-Haut.
Bible Crampon
Psaumes 107 v 11 - Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les oracles du Dieu, et qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut,
Bible de Sacy
Psaumes 107. 11 - Qui est celui qui me conduira jusque dans la ville fortifiée ? qui est celui qui me conduira jusqu’en Idumée ?
Bible Vigouroux
Psaumes 107:11 - Qui me conduira à la (dans une) ville fortifiée ? qui me conduira jusqu’en Idumée ? [107.11 Une ville fortifiée. Voir Psaumes, 59, 11.]
Bible de Lausanne
Psaumes 107:11 - parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, et avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 107:11 - for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 107. 11 - because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 107.11 - Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 107.11 - Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 107.11 - quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 107.11 - τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ιδουμαίας.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 107.11 - weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 107:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !