Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 101:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 101:3 - Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; Je hais la conduite des pécheurs ; Elle ne s’attachera point à moi.

Parole de vie

Psaumes 101.3 - Je ne regarderai pas les actions malhonnêtes.
Je déteste la conduite de ceux qui ne sont pas fidèles, elle ne m’intéresse pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 101. 3 - Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; Je hais la conduite des pécheurs ; Elle ne s’attachera point à moi.

Bible Segond 21

Psaumes 101: 3 - Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux. Je déteste la conduite des pécheurs : elle n’aura aucune prise sur moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 101:3 - je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux.
Je haïrai les œuvres des infidèles ;
elles n’auront sur moi aucune prise.

Bible en français courant

Psaumes 101. 3 - Je refuserai de m’intéresser à ce qui est malhonnête.
Je déteste qu’on renie sa foi,
je n’aurai donc rien de commun avec cela.

Bible Annotée

Psaumes 101,3 - Je ne mettrai devant mes yeux rien de mauvais. J’ai en horreur de faire l’iniquité ; Rien ne s’en attachera à moi.

Bible Darby

Psaumes 101, 3 - Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial ; je hais la conduite de ceux qui se détournent : elle ne s’attachera point à moi.

Bible Martin

Psaumes 101:3 - Je ne mettrai point devant mes yeux de chose méchante ; j’ai en haine les actions des débauchés ; [rien] ne s’en attachera à moi.

Parole Vivante

Psaumes 101:3 - Chasser de mes regards les actions viles.
Je déteste les œuvres des apostats ;
Elles n’auront jamais d’attrait pour moi.

Bible Ostervald

Psaumes 101.3 - Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; j’ai en haine la conduite des transgresseurs ; elle ne s’attachera point à moi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 101:3 - Je ne me proposais rien d’injuste devant les yeux ; je haïssais ceux qui violaient votre loi.
Celui dont le cœur était corrompu

Bible Crampon

Psaumes 101 v 3 - Je ne mettrai devant mes yeux aucune action mauvaise. Je hais la conduite perverse ; elle ne s’attachera point à moi.

Bible de Sacy

Psaumes 101. 3 - Ne détournez point de moi votre visage ; en quelque jour que je me trouve affligé, rendez-vous attentif à ma demande ; en quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi promptement.

Bible Vigouroux

Psaumes 101:3 - Ne détournez pas de moi votre visage ; en quelque jour que je sois affligé (dans la tribulation), inclinez vers moi votre oreille. En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi promptement.

Bible de Lausanne

Psaumes 101:3 - Je ne mettrai rien de mauvais
{Héb. aucune chose de Bélial.} devant mes yeux ; je hais la conduite de ceux qui se détournent, elle ne s’attachera point à moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 101:3 - I will not set before my eyes
anything that is worthless.
I hate the work of those who fall away;
it shall not cling to me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 101. 3 - I will not look with approval
on anything that is vile.
I hate what faithless people do;
I will have no part in it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 101.3 - I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 101.3 - No pondré delante de mis ojos cosa injusta. Aborrezco la obra de los que se desvían; Ninguno de ellos se acercará a mí.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 101.3 - non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 101.3 - μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ θλίβωμαι κλῖνον τὸ οὖς σου πρός με ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ταχὺ εἰσάκουσόν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 101.3 - Ich will nichts Schlechtes vor meine Augen stellen; Übertretung zu üben hasse ich, es soll mir nicht ankleben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 101:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV