Comparateur des traductions bibliques Psaumes 101:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 101:3 - Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; Je hais la conduite des pécheurs ; Elle ne s’attachera point à moi.
Parole de vie
Psaumes 101.3 - Je ne regarderai pas les actions malhonnêtes. Je déteste la conduite de ceux qui ne sont pas fidèles, elle ne m’intéresse pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 101. 3 - Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; Je hais la conduite des pécheurs ; Elle ne s’attachera point à moi.
Bible Segond 21
Psaumes 101: 3 - Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux. Je déteste la conduite des pécheurs : elle n’aura aucune prise sur moi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 101:3 - je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux. Je haïrai les œuvres des infidèles ; elles n’auront sur moi aucune prise.
Bible en français courant
Psaumes 101. 3 - Je refuserai de m’intéresser à ce qui est malhonnête. Je déteste qu’on renie sa foi, je n’aurai donc rien de commun avec cela.
Bible Annotée
Psaumes 101,3 - Je ne mettrai devant mes yeux rien de mauvais. J’ai en horreur de faire l’iniquité ; Rien ne s’en attachera à moi.
Bible Darby
Psaumes 101, 3 - Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial ; je hais la conduite de ceux qui se détournent : elle ne s’attachera point à moi.
Bible Martin
Psaumes 101:3 - Je ne mettrai point devant mes yeux de chose méchante ; j’ai en haine les actions des débauchés ; [rien] ne s’en attachera à moi.
Parole Vivante
Psaumes 101:3 - Chasser de mes regards les actions viles. Je déteste les œuvres des apostats ; Elles n’auront jamais d’attrait pour moi.
Bible Ostervald
Psaumes 101.3 - Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; j’ai en haine la conduite des transgresseurs ; elle ne s’attachera point à moi.
Grande Bible de Tours
Psaumes 101:3 - Je ne me proposais rien d’injuste devant les yeux ; je haïssais ceux qui violaient votre loi. Celui dont le cœur était corrompu
Bible Crampon
Psaumes 101 v 3 - Je ne mettrai devant mes yeux aucune action mauvaise. Je hais la conduite perverse ; elle ne s’attachera point à moi.
Bible de Sacy
Psaumes 101. 3 - Ne détournez point de moi votre visage ; en quelque jour que je me trouve affligé, rendez-vous attentif à ma demande ; en quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi promptement.
Bible Vigouroux
Psaumes 101:3 - Ne détournez pas de moi votre visage ; en quelque jour que je sois affligé (dans la tribulation), inclinez vers moi votre oreille. En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi promptement.
Bible de Lausanne
Psaumes 101:3 - Je ne mettrai rien de mauvais {Héb. aucune chose de Bélial.} devant mes yeux ; je hais la conduite de ceux qui se détournent, elle ne s’attachera point à moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 101:3 - I will not set before my eyes anything that is worthless. I hate the work of those who fall away; it shall not cling to me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 101. 3 - I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 101.3 - I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 101.3 - No pondré delante de mis ojos cosa injusta. Aborrezco la obra de los que se desvían; Ninguno de ellos se acercará a mí.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 101.3 - non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me