Psaumes 1:6 - Car l’Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.
Parole de vie
Psaumes 1.6 - Oui, le Seigneur veille sur la vie de ceux qui lui obéissent, mais le chemin des gens mauvais les conduit à leur perte.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 1. 6 - Car l’Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.
Bible Segond 21
Psaumes 1: 6 - En effet, l’Éternel connaît la voie des justes, mais la voie des méchants mène à la ruine.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 1:6 - Car l’Éternel veille sur la voie des justes ; mais le sentier des méchants les mène à la ruine.
Bible en français courant
Psaumes 1. 6 - Le Seigneur connaît la conduite des fidèles, mais la conduite des gens sans foi ni loi mène au désastre.
Bible Annotée
Psaumes 1,6 - Car l’Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des méchants aboutit à la ruine.
Bible Darby
Psaumes 1, 6 - Car l’Éternel connaît la voie des justes ; mais la voie des méchants périra.
Bible Martin
Psaumes 1:6 - Car l’Éternel connaît la voie des justes ; mais la voie des méchants périra.
Parole Vivante
Psaumes 1:6 - Car le Seigneur prend en charge la voie suivie par les justes, Mais le sentier des méchants est un chemin sans issue.
Bible Ostervald
Psaumes 1.6 - Car l’Éternel connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.
Grande Bible de Tours
Psaumes 1:6 - Car le Seigneur connaît les sentiers des justes, et la voie des impies périra.
Bible Crampon
Psaumes 1 v 6 - Car Yahweh connaît la voie du juste, mais la voie des pécheurs mène à la ruine.
Bible de Sacy
Psaumes 1. 6 - Car le Seigneur connaît la voie des justes, et la voie des impies périra.
Bible Vigouroux
Psaumes 1:6 - Car le Seigneur connaît la voie des justes, et le chemin des impies périra. [1.6 David ne dit pas qu’il n’y a point de résurrection pour les méchants, comme l’ont prétendu quelques incrédules ; il dit simplement qu’ils ne ressusciteront pas pour être admis dans l’assemblée des justes ; il faut faire violence au texte pour lui donner un autre sens. ― Au jugement dernier. C’est ainsi que l’ont entendu la plupart des docteurs juifs après le paraphraste chaldéen. D’ailleurs, comme l’a justement remarqué le savant Aben-Ezra, la présence de l’article déterminatif enlève toute espèce de doute à cet égard.]
Bible de Lausanne
Psaumes 1:6 - Car l’Éternel connaît la voie des justes ; et la voie des méchants périra.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 1:6 - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 1. 6 - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 1.6 - For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 1.6 - Porque Jehová conoce el camino de los justos; Mas la senda de los malos perecerá.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 1.6 - quoniam novit Dominus viam iustorum et iter impiorum peribit