Comparateur des traductions bibliques
Job 7:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 7:2 - Comme l’esclave soupire après l’ombre, Comme l’ouvrier attend son salaire,

Parole de vie

Job 7.2 - Ils sont comme l’esclave au soleil, qui cherche un peu d’ombre,
ou comme un ouvrier qui attend son salaire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 7. 2 - Comme l’esclave soupire après l’ombre, Comme l’ouvrier attend son salaire,

Bible Segond 21

Job 7: 2 - L’esclave aspire à jouir de l’ombre et l’ouvrier attend son salaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 7:2 - Il est comme un esclave qui soupire après l’ombre
et comme un ouvrier qui attend son salaire.

Bible en français courant

Job 7. 2 - d’un esclave au soleil, qui voudrait un peu d’ombre,
ou d’un pauvre ouvrier, qui attend qu’on le paie.

Bible Annotée

Job 7,2 - Comme un esclave soupire après de l’ombre, Comme un mercenaire attend son salaire,

Bible Darby

Job 7, 2 - Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend son salaire,

Bible Martin

Job 7:2 - Comme le serviteur soupire après l’ombre, et comme l’ouvrier attend son salaire ;

Parole Vivante

Job 7:2 - Il est comme un esclave qui soupire après l’ombre et comme un ouvrier qui attend son salaire.

Bible Ostervald

Job 7.2 - Comme un esclave, il soupire après l’ombre, et, comme un mercenaire, il attend son salaire.

Grande Bible de Tours

Job 7:2 - Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme le mercenaire attend la fin de son labeur,

Bible Crampon

Job 7 v 2 - Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme l’ouvrier attend son salaire,

Bible de Sacy

Job 7. 2 - Comme un esclave soupire après l’ombre pour se reposer , et comme un mercenaire attend la fin de son ouvrage  ;

Bible Vigouroux

Job 7:2 - Comme un esclave soupire après l’ombre, et comme un mercenaire attend la fin de son travail

Bible de Lausanne

Job 7:2 - Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend [le prix de] son travail,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 7:2 - Like a slave who longs for the shadow,
and like a hired hand who looks for his wages,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 7. 2 - Like a slave longing for the evening shadows,
or a hired laborer waiting to be paid,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 7.2 - As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 7.2 - Como el siervo suspira por la sombra, Y como el jornalero espera el reposo de su trabajo,

Bible en latin - Vulgate

Job 7.2 - sicut servus desiderat umbram et sicut mercennarius praestolatur finem operis sui

Ancien testament en grec - Septante

Job 7.2 - ἢ ὥσπερ θεράπων δεδοικὼς τὸν κύριον αὐτοῦ καὶ τετευχὼς σκιᾶς ἢ ὥσπερ μισθωτὸς ἀναμένων τὸν μισθὸν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 7.2 - Ein Knecht sehnt sich nach dem Schatten, und ein Söldner verlangt nach seinem Lohn;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 7:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV