Job 6:16 - Les glaçons en troublent le cours, La neige s’y précipite ;
Parole de vie
Job 6.16 - À la fin de la saison froide, quand la glace et la neige se mettent à fondre, les torrents débordent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 6. 16 - Les glaçons en troublent le cours, La neige s’y précipite ;
Bible Segond 21
Job 6: 16 - La fonte des glaces assombrit leur eau, la neige s’y dissimule.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 6:16 - Lorsque la glace fond et que les neiges s’engloutissent en eux, ils charrient des eaux troubles.
Bible en français courant
Job 6. 16 - A la fin de l’hiver, ils charrient des eaux troubles, quand la glace et la neige se mettent à fondre.
Bible Annotée
Job 6,16 - Qui sont troublés par la glace, Et dans lesquels s’enfonce la neige.
Bible Darby
Job 6, 16 - sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache ;
Bible Martin
Job 6:16 - Lesquels on ne voit point à cause de la glace, et sur lesquels s’entasse la neige ;
Parole Vivante
Job 6:16 - quand la glace a fondu ; leurs eaux avaient gonflé,
Bible Ostervald
Job 6.16 - Ils sont troublés par les glaçons, la neige s’y engloutit ;
Grande Bible de Tours
Job 6:16 - Ceux qui craignent la gelée seront accablés par la neige.
Bible Crampon
Job 6 v 16 - Les glaçons en troublent le cours, la neige disparaît dans leurs flots.
Bible de Sacy
Job 6. 16 - Ceux qui craignent la gelée, seront accablés par la neige.
Bible Vigouroux
Job 6:16 - Ceux qui craignent la gelée seront accablés par la neige. [6.16 En me fuyant, mes amis croient éviter un mal ; mais, par une juste punition de leur inhumanité, ils tomberont dans un autre bien plus grand.]