Comparateur des traductions bibliques
Job 41:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 41:25 - (41.16) Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l’épouvante les fait fuir.

Parole de vie

Job 41.25 - « Sur la terre, personne ne ressemble au Dragon.
Je l’ai formé pour qu’il n’ait jamais peur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 41. 25 - Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, Il est le roi des plus fiers animaux.

Bible Segond 21

Job 41: 25 - Sur la terre personne n’est son maître ; il a été créé pour n’éprouver aucune peur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 41:25 - Nul n’est son maître ici-bas sur la terre.
Il fut créé pour ne rien redouter.

Bible en français courant

Job 41. 25 - Sur la terre, il n’a pas son pareil,
il est fait insensible à la peur.

Bible Annotée

Job 41,25 - Il regarde en face tout ce qui est élevé ; Il est le roi de tous les fauves orgueilleux.

Bible Darby

Job 41, 25 - (41.16) Quand il se lève, les forts ont peur, ils s’enfuient saisis d’épouvante.

Bible Martin

Job 41:25 - Il voit [au-dessous de lui] tout ce qu’il y a de plus élevé ; il est Roi sur tous les plus fiers animaux.

Parole Vivante

Job 41:25 - Qui, sur la terre, pourrait le maîtriser ? Il fut créé pour ne rien redouter.

Bible Ostervald

Job 41.25 - Il regarde tout ce qui est élevé ; il est roi des plus fiers animaux.

Grande Bible de Tours

Job 41:25 - Il n’y a point de puissance sur la terre qui puisse lui être comparée ; il a été créé pour ne rien craindre.

Bible Crampon

Job 41 v 25 - Il n’a pas son égal sur la terre, il a été créé pour ne rien craindre.

Bible de Sacy

Job 41. 25 - Il ne voit rien que de haut et de sublime  ; c’est lui qui est le roi de tous les enfants d’orgueil.

Bible Vigouroux

Job 41:25 - Il n’y a pas de puissance sur la terre qui puisse lui être comparée, car il a été créé pour ne rien craindre (personne).

Bible de Lausanne

Job 41:25 - Sur la terre
{Héb. la poussière.} il n’a pas son maître : il a été fait pour ne rien craindre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 41:25 - When he raises himself up, the mighty are afraid;
at the crashing they are beside themselves.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 41. 25 - When it rises up, the mighty are terrified;
they retreat before its thrashing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 41.25 - When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 41.25 - Menosprecia toda cosa alta; Es rey sobre todos los soberbios.

Bible en latin - Vulgate

Job 41.25 - non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret

Ancien testament en grec - Septante

Job 41.25 - οὐκ ἔστιν οὐδὲν ἐπὶ τῆς γῆς ὅμοιον αὐτῷ πεποιημένον ἐγκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων μου.

Bible en allemand - Schlachter

Job 41.25 - (41-17) Die Helden erbeben, wenn es auffährt; vor Zittern geht ihr Bogen fehl.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 41:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV